Pretend the World Has Ended
Кто: Ellis Cross, Montgomery Mitchell
Где: клуб «Mezzanine»
Когда: 22.04.2023, мелкая морось, туман
Дополнительно: We can run away tonight
Отредактировано Monty Mitchell (1 января 22:01)
VtM: Blood Moon |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » VtM: Blood Moon » Завершенные эпизоды » [22.04.2023] Pretend the World Has Ended
Pretend the World Has Ended
Кто: Ellis Cross, Montgomery Mitchell
Где: клуб «Mezzanine»
Когда: 22.04.2023, мелкая морось, туман
Дополнительно: We can run away tonight
Отредактировано Monty Mitchell (1 января 22:01)
[indent] Монтгомери просыпается совершенно разбитым.
[indent] Иллюзия, конечно, но ощущается именно так. Долго лежит в темноте спальни, смотрит в потолок, вслушиваясь, как внизу, под его убежищем, гулко бьётся о стены музыка бара. На электронных часах у кровати мигает алое 21:47. Долгожданный закат, губительное солнце скрылось за горизонтом почти два часа назад, остались только огни города — свет окон, автомобильные фары, экраны телефонов в руках, электричество мерцает на каждом шагу.
[indent] Тепла больше нет — последние его крохи погасли с первыми лучами солнца. Руки ледяные — бледный холодный труп, выползающий из-под одеяла, сидящий на краю кровати, невидящим взглядом пялящийся в темноту, вылавливающий из неё серые очертания мебели и вещей. Всё серое, тёмное, мутное — только воспоминания яркие, будоражащие просыпающееся сознание. Реально ли то, что было прошлой ночью?
[indent] Эллис. Кэролайн. Гласс.
[indent]Серые глаза, тёплые руки, задыхающиеся стоны, призрак стеклянного смеха в воздухе, иконка «play» на телефоне, электронный бит синхронизируется с тяжёлым сердцебиением. Поцелуи, танцы, ласки, объятия, снова поцелуи, на вкус как слёзы, крохи счастья украдены у безжалостного мира. Монтгомери помнит всё, что было, но в то же время не верит в реальность того, что случилось.
[indent] Он был счастлив. Она была счастлива.
— Чего бы ты хотела?
— Ещё одной встречи.
[indent] Монтгомери не верит, что Эллис существует, что была с ним ночью — яркая звёздная вспышка, острым росчерком мелькнувшая в тёмном небе. Не верит, что она посвящала ему свои мелодии, а он ей свой голос — непреодолимое притяжение, возникшее на сцене, среди хаоса, тумана, жара танцующих тел. Едкий страх плещется на затворках сознания, шепчет, что они наделали кучу ошибок, что Поцелуи были тем, чего стоило бы избежать. Теперь между ними алые кровавые нити, уязвимость, которую они сотворили, поддавшись музыке и эмоциями. Митчелл ведь знает, как всё работает: они вечные рабы крови и Голода, обречённые вновь и вновь пить, никогда не сумев насытиться. И не знает, кто он теперь такой — вчера на его месте был незнакомец, занявший тело, пленённый красотой, упивающийся такой же незнакомкой в пурпуре и лазури софитов, целующий её на крыше собора, смотрящий вслед её удаляющегося такси.
[indent] Этот незнакомец был счастлив. Монтгомери рад за него. Хочет вновь поменяться с ним местами.
[indent] Так неразумно, опасно, предательство по отношению к тому, кем он всегда считал — самодостаточному существу, не нуждающемуся ни в ком. Сейчас потеря Эллис ощущается как стеклянная крошка, раздирающая горло в кровь. Ему вновь слишком холодно.
— До завтра?
— До сегодня.
[indent] Обещание, данное в порыве чувств, которые казались до этой ночи атрофированными. Митчелл тянется к телефону, лежащему рядом — яркий свет экрана слепит, заставляет зашипеть от боли в глазах. Листает список контактов — она в самом начале, Эллис, без каких-либо заметок, в журнале один пропущенный под самое утро.
[indent] Позвонить ей? Иконка вызова светится приветливым зелёным цветом, легко представить длинные гудки, а потом её голос — тихий, звонкий, слегка удивлённый, немного сонный. Дальше будут его неуклюжие слова, слишком торопливые, круг за кругом по комнате, словно он какой-то переволновавшийся мальчишка или вчера становленный птенец. Какая же нелепость. Глупость. Стыд.
[indent] Монтгомери выбирает самый безопасный вариант.
[indent] «Привет. Всё в силе?» — набирает короткое сообщение, давит желание написать что-то ещё, иначе получится какая-то чушь, намного хуже, чем этот скупой вопрос. Ждёт-ждёт-ждёт ответа, устанавливает громкость уведомлений на максимум. Допускает болезненную мысль, что вся вчерашняя ночь — лишь сон, игра подсознания, искусный самообман и влияние очередной порции волшебных таблеток в чужой крови. Пора слезать с них.
[indent] Ответ приходит через тридцать три минуты. Самые долгие тридцать три минуты за все годы. Самое громкое уведомление за все ночи.
[indent] «Привет! Да. Я буду готова через час». И следом буквально ещё одно, с разницей в секунд двадцать: «А куда мы?».
[indent] «Mezzanine, Уэстерн-авеню 1319. Буду тоже через час».
[indent] Может, добавить что-то?
[indent] «Постараюсь не опоздать».
[indent] Совсем не то, что он хотел бы написать.
[indent] Ноги запинаются об одежду, небрежно скинутую вчера на пол. Митчелл досадливо хмыкает, натягивая что-то посвежее — не такая мятая рубашка, тёмная жилетка, последние выглаженные брюки. Вяжет галстук петлёй на шее. Убирает волосы резинкой. Обещал же выглядеть презентабельнее.
[indent] Старается не думать о том, что вообще творится, что произошло, что его ведёт вниз по лестнице, когда он покидает тёмное убежище — чувствует, что не готов принять ответ. Малодушно боится непонятно чего. Проще просто не думать — как продолжать крутить педали велосипеда, чтобы не упасть и не разбить коленки.
[indent] Долорес перехватывает его у самого выхода из бара, хочет что-то сказать — Монтгомери отмахивается от навязчивой гуль, не слушает, ему всё равно. Обида, вспышка ненависти, лихорадочный голод в её глазах, Долорес пытается схватить его за руку, ловит пощёчину за такую наглость — Митчеллу плевать, что ломает её, что ей больно, что ей невыносимо быть отвергнутой. Эллис важнее этого жалкого голодного создания.
[indent] Его такси приезжает к месту встречи на семь минут раньше. Приходится ждать, можно как-то подготовиться, придумать какую-нибудь речь, казаться в её серых глазах лучше, чем он есть на самом деле. Монтгомери цепляется воспоминания прошлой ночи, хочет чувствовать себя вновь живым, счастливым, не одиноким.
[indent] Не влюблён, конечно же, ведь не способен на любовь — чуждое для сородичей чувство. Но болезненно очарован и жаждет её увидеть. Остаётся только ждать этого момента.
[indent] Короткий перекур — колёсико зажигалки царапает палец, пламя завораживает, химозная горечь пропитывает мёртвые лёгкие. Три шага вперёд, четыре назад, два вперёд, один назад, как метроном, который не может остановиться. Секундная стрелка часов делает круг за кругом, минутная поспевает за ней, ход времени неправдоподобно медленный. Он сидит на скамейке, суетится из угла в угол, запрокидывает голову назад, всматриваясь в паутину проводов между домами, крутит кольца на пальцах, отбивает каблуком какой-то ритм, расплескивая грязную дождевую воду под ногами.
[indent] Не может спокойно ждать. Мечется из стороны в сторону. Нужно двигаться. Если остановится — время тоже застынет.
[indent] Это почти смешно. Это ни капли не смешно.
[indent] Что-то в той Песни, которая монотонно звучит в голове, на мгновение ломается, фальшивит, когда Монтгомери видит Эллис в толпе. Что-то на мгновение в нём умирает, когда понимает, что она существует — не выдуманная прошлой ночью, не сон, не призрак, не кошмар, не грёза. Но вот она — настоящая, реальная, смотрит на него теми же глазами, в которых можно увидеть собственное отражение.
[indent] — Привет, — растерянное, не верящее, искренне, уязвимое, словно в одно слово пытается вложить все воспоминания. Невозможно, конечно. Но другие слова не идут.
Отредактировано Monty Mitchell (7 января 03:03)
[indent] Уже почти утро.
[indent] Стремление ко сну всё сильнее. Всё меньше в голове остаётся связанных мыслей.
[indent] Улыбки, шёпот, шутки. Она не пытается подыграть, но здесь и не нужно. В этом месте её любят. О ней заботятся. Как о своей.
[indent] Мэдди поправляет волосы Эллис, обнимает за талию. У неё чёрный мейк и почти нет одежды.
[indent] Тим сжимает ладонь Эллис, ведёт их на кухню. Взгляд на серые боксеры впереди ложится автоматически, но равнодушно.
[indent] Совсем сонная, очень устала. Пожалуйста, можно мне сразу лечь? Они ведут её в ванную, там ждёт новый комплект постельного и небольшой матрац. Хотят, чтобы ей было удобно. Желают доброго сна под звуки трубопровода.
[indent] Они принимают её такой, какой видят. Не такой, какая она есть. Но даже это сейчас её греет. В ней так много тепла.
[indent] Мэдди, пожалуйста, подбери пару аутфитов на твой вкус. Да, кажется… Да. Завтра свидание.
[indent] Привести их на выступление? Я постараюсь.
[indent] Не хочет мыться. Не хочет расставаться с ароматами сегодня. Надеется, что хоть что-то на теле останется.
[indent] От наволочки пахнет отдушкой и чистотой. Сегодня, запираясь в ванной, она не представляет катаклизмов, пожаров и землетрясений, не думает, что кто-то резко откроет дверь в солнечный полдень. Почти цельная. Почти счастливая. Эллис закрывает глаза.
[indent] Всё уходит во тьму. Она умирает.
[indent] Тихо внутри. Тихо в квартире. На экране смартфона, тусклом, разбитом, сотни уведомлений. Но одного не хватает.
[indent] Подушка летит в дверь, туда же отправляется одеяло и тонкий матрац. Всё это лишнее, настолько лишнее, до безумства, до тошноты. Нет никакой разницы в том, на чём «засыпать». Ей это не нужно. Ей не нужно смотреть лишний раз на подтверждение своей природы.
[indent] Эллис и так постоянно держит это в подкорке. Слышит в чужом смехе, чувствует в запахе. Видит в отражении.
[indent] Постоянно держит. Кроме моментов, когда это почти неправда.
Изрезать. Разорвать. Избавиться.
[indent] Щёлкает выключатель, тихо гудит, нагреваясь, светильник над зеркалом. В холодном свете лампочки, напоминающем стерильность больниц, Кросс видит себя такой, какая есть.
[indent] Мёртвая. Бездушная. Ни единой эмоции в лице, ни единого следа на теле. Она осматривает себя методично. Грубо берёт за подбородок, поворачивая голову из стороны в сторону. Тянет шею, вскидывает руки, поворачивается, чтобы осмотреть спину. Всё такое, как помнит, такое, каким остаётся уже больше тридцати лет.
«Я ведь не слишком для тебя старая?»
«Нет, нет, ты идеальная»
[indent] Ладонь собирается в кулак. Она хочет разрушать. Разбить зеркало, проломить в тонкой перегородке дыру, сломать раковину. Пнуть бачок унитаза, чтобы всё залило водой, разломать в щепки дверь, её ручкой выбить всю эмаль ванной.
[indent] Она хочет разрушать. Но не делает этого.
Как типично.
[indent] Ледяной душ, много геля, много шампуня. Ей всё ещё чудятся фантомы запахов, прикосновений. Больная. Невыносимо больная. Как от сильной температуры, когда мозг не справляется с нагрузкой и сознание затапливает откровенно бредовым. И лишним.
[indent] Голая, насквозь мокрая. Кросс даже не пытается вытереться, когда переступает груду бессмысленной постели, когда выходит из своего жалкого отшельнического убежища. Капли стекают по висящим чёрным волосам, по бледной коже, оставляют на полу следы в виде её ног. На столе кухни её ждёт коробка пиццы с запиской. На диване разложена куча одежды и аксессуаров. Нужно будет выйти из дома хотя бы для вида. Пару кусочков гавайской взять с собой, чтобы выбросить, выгулять что-то из нарядов, чтобы не было вопросов.
[indent] Не тянет притворяться. Не тянет играть. Ей всё ещё совестливо перед парой, которая её приютила, ей всё ещё хочется, чтобы у них всё было хорошо. Но сейчас это «хочется» так слабо, так забито, что едва уловимо сквозь пронзительную стену презрения к себе. Пальцы зудят, мелкая дрожь в фалангах. Писать. Творить.
[indent] Потому что она не умеет выражать себя иначе. Всё то, что копошится, изъедает, греет, морозит, режет и зашивает. Всё, что внутри. Эмоции почти не находят выхода, если она не перекладывает их в музыку.
[indent] А то, что было вчера, что выходило словами, мимикой, голосом… Точно ли вчера вообще «было»?..
[indent] Она уже сомневается.
Не думай об этом.
[indent] Раскиданы вещи, вывалено содержимое тумбочек, столика. Ручка и лист. Ей непременно нужны ручка и лист. Ей нужно писать физически, вживую, ей нужно видеть как чернила впитываются в бумагу, исправлять одну ноту на другую, перечёркивать, давить. Потому что…
Мятая купюра, ручка не пишет. «Если ты всё ещё не передумала».
[indent] Кросс хватает смартфон с пола, на котором сидит сама, мокрая, вжав подбородок в колени. Хочет заказать что-нибудь, много чего, быстрой доставкой Амазона, чтобы поскорее унять этот зуд в голове.
Чтобы затащить курьера в квартиру и показать ему весёлое время.
[indent] Взгляд видит сообщение и говорит не брать в голову. Причудилось. Кто-то другой. Она успевает смахнуть даже уведомление до того, как доходит. По-настоящему доходит.
[indent] Комната плывёт, наполняется цветом. Ровный оранжевый фонаря на улице, разрезает пространство полосами жалюзи. Холодный свет ванной из-за закрытой двери, доходит до пола еле-еле. Яркий экран почти слепит. Внешне Эллис не меняется, ни позой, ни выражением лица, вся в себе, вся внутри. Тепло душило бы сейчас, если ей нужно было бы дышать. Пальцы скачут, набирая ответ, оставляют влагу на трещинах, увеличивают, искажают пиксели. Действия вперёд мыслей, настолько, что приходится сразу же писать ещё.
[indent] Кросс жмурится, кусает губы. Перед глазами форма вчерашней Эллис — счастливой дурочки, уязвимой души, развратного тела. Радость, яркая, пронизывающая, смешивается с тревогой. Она не сможет принять этот вид снова. Не поместится. Или, наоборот, слишком иссохла, и костюм повиснет на ней, раскрывая всю её мелочность, малодушие. Вчерашняя Эллис доверяла свою шею незнакомому сородичу. Эллис сегодня не может так убедительно игнорировать голос сомнений, опасений, агрессии.
[indent] Пока не приходит новое сообщение.
[indent] Обычно одежда, внешний вид не что-то, что сильно Эллис волнует. Следует за предпочтениями тех, с кем общается, наносит ровно столько косметики, сколько нужно для того, чтобы сойти за «нормальную». Сегодня этого мало. Сегодня она вкладывается в образ так, как никогда, может, не делала. Ровно лежащие тени. Как с картинки укладка. Её не устроит быть просто красивой. Ей нужно быть совершенной. Настолько, насколько возможно, и ещё немного.
[indent] Сегодня всё должно быть идеально.
[indent] Чтобы хотя бы немного приблизиться к тому, что было вчера.
[indent] Чтобы у Кросс было больше времени до момента, когда Монтгомери осознаёт всю глубину её фальши.
[indent] На ней сетка и кружево, короткая юбка, много ремней. Не совсем то, что носит обычно, но то, что на свой вкус подобрала Мэдди. Долгие пару минут Эллис сомневается, выбирая между этим и боди, который заменял собой и топ, и шорты, но вовремя останавливается. Они ведь не едут сразу к нему.
[indent] Как будто они вообще могут поехать к нему.
[indent] Кэб плетётся медленно. Она расплатилась онлайн, краем глаза обратив внимание на почти пустой счёт. В новостях по радио снова кто-то кого-то зарезал, стрельба, что-то ещё. Водитель переключает на попсу, скосив взгляд на неё делает ещё нажатие — играет что-то тяжёлое. Вокруг множество внешних раздражителей разом, но Кросс, обычно чуткая к обстановке, едва замечает хоть что-то. Указательный палец нервно бьёт по колену, пока вся она сидит недвижимая, почти забывая дышать.
[indent] Что будет?
Будет хоть что-то?
[indent] Ожидание невыносимо. Мысли бьются об череп, вызывая дребезжащее эхо. Отменить всё. Сбежать. Не явиться первой, чтобы не стоять потом под дождём, как брошенный щенок. Чтобы не увидеть в его глазах разочарование. Она купается в чужих взглядах по пути от парковки, но не потому, что наслаждается ими — надеется, что это оценит Монти. Которого одновременно не хочется видеть и хочется так, что в ноздрях аромат одолженных ванили, дерева и жасмина смешивается с кровью. Всё внутри давит, как прессом, ещё немного и взорвётся от напряжения.
[indent] А затем она видит его. И давление стен сомнения, переживания, нервов отступает. Даёт почти невесомой лёгкости походке, заставляет расслабить, расправить плечи.
[indent] Теперь предвкушение остаётся сладким осадком на губах. Маленькой вечностью кажется путь до него, зато даёт время его осмотреть. Рубашка, жилетка, прибранные волосы. Эллис наслаждается каждой деталью. Подмечает почти со смущением, что это правда похоже на прикид для свидания.
[indent] — Привет.
[indent] — Привет.
[indent] Шаги, всё ближе и ближе. Она останавливается только когда может дотянуться до него невытянутой рукой, и почти делает это, движется корпусом, но замирает. Всматривается в глаза, без червя сомнений и разрушительной ненависти к себе, но с заботой к другому. Вдруг не хочет? Некомфортно?
[indent] — Чудесно выглядишь, — он наклоняется, шепчет на ухо, чтобы никто другой не услышал, коротко целует в висок — губы холодные, сухие, с хрупкой улыбкой. Не обнимает, но и не отталкивает, лишь кладёт едва тёплую ладонь ей на плечо. Смотрит сверху вниз со смесью нежности и тоски, осторожности и надежды. — Для нашего приключения на сегодня самое то.
[indent] Это всё. Не так. Но всё равно. Хорошо?..
[indent] — Взаимно, — тянет улыбаться, но что-то мешает. Тепло в её взгляде, правда, ничто и никак остановить не может. Лис проводит рукой по его плечу, стряхивает несуществующие пылинки. Наклоняет голову в бок, смотрит, заглядывая в глаза, пока они сами бросаются в глаза окружающим, словно они для этого что-то сделали. Так правильно. Они вместе должны притягивать внимание. Это то, как должно работать. Она чувствует себя собакой, которую только что похвалили и она ищет способов выпросить себе ещё толику признания.
[indent] Но не от окружающих, конечно.
[indent] От него.
[indent] — И какая же у нас культурная программа?
[indent] Что-то не так.
[indent] Скупые движения, неполные прикосновения, обрывистые фразы — типичные, шаблонные, избитые, пустые до тошноты. Словно лимит был исчерпан вчера, взять больше нечего, остаётся только соскребать ногтями крохи со дна. Что-то не так, идеальное снаружи, не удаётся заметить, не получается отследить, только гнетёт отчётливое ощущение — что-то сломалось.
[indent] Монтгомери просто не видит, что именно.
[indent]Вместо этого смотрит на Эллис — она выглядит безупречно. Завораживает количеством деталей: переплетение ремней, пряжки и спицы, металлический блеск колец портупеи, кружево и чёрная сетка топа для нежности, тяжёлые берцы вносят грубоватые штрихи в образ. Макияж, свежая причёска, лёгкий аромат парфюма — мягкая ваниль, чуть горчит древесина, что-то из цитрусов. Она старалась для него? Невысказанная вслух благодарность больно колет в груди. Но Митчелл лишь думает, что вчерашняя Эллис так же совершенна, как и сегодняшняя. Одежда не может ни скрыть, ни преобразить то, что и так не нуждается в изменениях, каких-либо корректировках.
[indent] Ей не нужно пытаться что-то изменить в себе, чтобы быть совершенством в его глазах.
[indent] Наверное, стоило сказать нечто подобное, а не примитивное «чудесное выглядишь». Но поздно уже сожалеть — нужно спешить, пока ночь молода, пока тревожных мыслей не стало слишком много. Пока Эллис всё ещё здесь — смотрит на него как на кого-то драгоценного, важного, нужного.
[indent]— Увидишь, — Митчелл берёт её под руку, ведёт вперёд, под арку домов, в перекрёстки кирпичных стен и жестяных сеток, колючей проволоки, промышленных построек, нагромождения вентиляции на крышах домов. Со стороны пирса веет солёным влажным воздухом, вода чёрная, бесконечная, жадно облизывает верфь.
[indent] Может, ощущение, что между что-то сломалось, пройдёт в темноте, наполненной музыкой, их общей страстью. Может, удастся вернуть прошлую ночь с её искренностью, счастьем, восторгом, желанием.
[indent] Вчерашний клуб — святой витражный собор, храм декаданса, переливы неона, кислотного цвета коктейли, яркие вспышки вспарывают искусственный туман под ногами. Вчера — яркое, фонтанирующее красками в полумраке, рёв электрогитары со сцены, искры и блики диско-шара над головой, его стеклянные отблески на лице и теле. Сегодня — голые бетонные стены, тяжёлые лестничные пролёты, переходы-туннели, каменные колонны, перекладины и балки под ангарной крышей, промышленные прожектора выхватывают чёрно-белые тени людей. Здесь всюду жизнь, но другая — громче, агрессивнее, бетон и железо, воплощение каменных джунглей, сноп электрических искр над головой вместо софитов, стихийные случайные граффити на стенах заместо нарочно вычерченных узоров-рисунков.
[indent] Он надеется, что Эллис может здесь понравиться — особенное место, но немного другое, чтобы не повторять декорации, чтобы она не посчитала его скучным в тяге к однообразию. Ведь если всё получилось вчера, то и сегодня получится, верно? Монтгомери не может только сформулировать, что же вкладывает в это «всё».
[indent] Он чуть сильнее стискивает в пальцах её ладонь. Её палец в ответ водит по его кольцу, заставляя железку крутиться. Ведёт в центр — где пятно света позволит видеть её лицо, где жар людских тел вокруг сможет их согреть. Сабвуферы над головами прошивают воздух басами, пронизывают мощной ощутимого звука до костей, гремят эхом по всему зданию. Музыка громкая, электроника без намёка на живое звучание. Лис прикрывает веки, стоит напротив, качая одной головой в такт. Затем глаза распахиваются, свет отражается в них почти неестественным бликом. Она начинает танцевать — и манит его за собой. Кладёт его ладони на свои бёдра, двигается, едва запрокинув голову. Грудь вздымается в имитации дыхания, губы чуть приоткрыты — вчера бы он поцеловал её в ту же секунду. Сейчас не может — чувство, что чего-то не хватает, никак не желает уходить. Искры, магии, притяжения, безумства — той яркой вспышки, которая зажгла сердца.
[indent] Но нужно продолжать, пытаться вернуть тот момент единения, дать им немного времени. Это всё с непривычки. Другое место, другая музыка, другие люди, другая одежда — нужно только продолжать и не останавливаться.
[indent] Её бёдра, талия, плечи, лицо, затылок, шея, лопатки, провести пальцами вдоль позвоночника. Обменяться взглядами — пристальными, жадными, тёмными, ожидающими. Движение тел синхронны, физически так же близко друг к другу, как и вчера, кожа к коже, дыхание у самой шеи, ладонь в ладони, так приятно переплести пальцы, прижаться друг к другу. Но что-то всё так же мешает, стоит комом в горле, невысказанное, утаенное, важное и никем не озвученное. Натыкаются на невидимую стену. Возвращаются обратно к танцу, ещё ближе, насколько это только возможно — должно помочь, должно сработать, пожалуйста, всего один шанс.
[indent] Наслаждаются окружением. Музыкой, прошибающей насквозь, электризующий воздух вокруг, пропитывающей кожу. Темнотой и вспышками света прожекторов. Наслаждаются и пропускают сквозь себя мрак электроники, её чернильную тьму, становятся частью моря теней вокруг, сливаются с безликими людьми.
[indent] Наслаждаются всем, но не друг другом. Всё не так. Не получается. Что-то сломалось. Фейерверк случайного момента отгремел, оставив только воспоминания и пепел. Рукотворная имитация вчерашней ночи никого не обманывает. Подделка, которую они оба чувствуют.
[indent] Но он всё равно не хочет её отпускать. Боится, что если отпустит сейчас, то больше не увидит.
Отредактировано Monty Mitchell (2 января 05:11)
[indent] Они продолжают танцевать.
[indent] Музыка, люди, свет. Всё так, как должно быть. Опьяняюще-шумно, горячие тела, прикосновения, взгляды. В прошлый раз он Поцеловал её в первом же танце. Сейчас они двигаются долго, выверено, завораживающе, очень близко, но ничего не происходит. Она делает что-то не так?
[indent] Они продолжают танцевать.
[indent] Несколько раз ловит себя на том, что почти целует. Целует. Легко ноют зубы, язык всё ещё помнит вкус. Это неразумно. Вот так подставлять сородича и подставляться самой. Это, должно быть, просто Голод — так ведь и не было ни капли с начала вечера. Кросс не может быть голодной по чьей-то конкретной витэ, так не работает.
[indent] Они продолжают танцевать.
[indent] Их тела не могут устать. Это может длиться целую ночь, напролёт, без остановки. Целую ночь близости, жарких прикосновений, откровенных взглядов в глаза. Любования, телесности, шорохов, вздохов. Эллис чувствует взволнованность, дразнящую, но совсем не такую, как в прошлый раз. И перспектива плясать столько сейчас вызывает… Грусть?..
[indent] Они продолжают танцевать.
[indent] И только их близость, движения Монти, его красота не дают погрузиться целиком в омут сомнений. Она винит себя, это выходит само, разом. Пытается нащупать деталь, мелочь, которая портит всё, которая поможет от этого избавиться. Банальное что-то, вроде оставшейся этикетки на топе. Сорвать — и всё вернётся.
Ничего не вернётся.
[indent] — Я голодна, — делится в ухо, тихо, уложив обе ладони ему на плечо. Музыка уже поменялась на медленную, пора для перерывов и белых танцев. Она не знает чего ждёт от своих слов, что хочет чтобы он сделал. Он не подставит шею. Она не может просить о таком. Да и толку, если это только сделает Монтгомери голоднее? Это как переливать из одного сосуда в другой. Не поможет. Эллис отстраняется, чтобы взглянуть в его лицо. Есть столько вещей, которые она хотела бы у него спросить, и все в сотни раз лучше этой дурацкой мелочи.
[indent] Он тянет ладонь к её щеке, убирает за ухо прядь волос. Возможно, хочет поцеловать — короткий взгляд на губы, но не целует. Передумывает в последний момент. Не хочет потерять контроль и укусить, вцепившись Поцелуем, который лишь усугубит её голод. Всё разумно. Нельзя на такое злиться, нельзя из-за такого расстраиваться.
[indent] — Кого ты хочешь? — он обходит её по кругу в продолжении угасающего танца, стоит за спиной, положив подбородок ей на плечо, обвивает руками за талию — металл колец холодит кожу. Как тогда на крыше, когда никого не было рядом. Скользит ладонями выше, к груди и ключицам, к шее, скрытой воротником одежды — ни грамма похоти, лишь аккуратная нежность, которая ищет выход и вот наконец находит. Хочет касаться её, дышать ей, но не смотрит в лицо — словно боится, что так прозвучат вопросы, на которые лучше не отвечать. Они покачиваются в ритм музыки вокруг, похожие на обычную парочку влюблённых — живых, смешных, хрупких, не запятнанных смертью. Ловят этот момент, ритм музыки, медленные удары мёртвых сердец. Разделяют общую жажду крови.
[indent] Кросс закрывает глаза, сосредотачиваясь на чувстве. В его объятиях безопасно. Тепло. Как будто этими руками он касается больше, чем тела, как будто его грудь за её спиной — стена, за которой можно укрыться. Она гладит его по пальцам, зная каждую линию, костяшку, идёт ниже, останавливаясь перед локтями. Упирается в него затылком, потираясь мягко. Пару мгновений кажется, что всё как прежде. То глупое предложение про банк или страховой случай, из вчера, из прошлой жизни, было почти что правдой. Эллис готова ради него на всё. Ещё могла бы это сказать.
Близость, поза бередят Голод ровно столько же, сколько раны потерянного вчера. Им нужно выпить.
[indent] — Выбирай любого. Я помогу.
[indent] Она нехотя открывает глаза, проходит взглядом по толпе. Обычно люди для Кросс просто люди, но сегодня, сейчас она глядит на них так, как делает в своей не-жизни крайне редко. Оценивает как сосуды, как тех, кем в первую очередь стоит питаться, не говорить, не проникаться историями, не ценить их жизни. Не задумываясь, Эллис ищет кого-то, кто подошёл бы, по её мнению, ему. Им обоим. Кто был бы хоть сколько-нибудь сносной заменой их собственным шеям.
[indent] Кивком, движением подбородка она без слов указывает на мужчину неподалёку. Выбритая голова, накачанное тело под чёрной футболкой и чёрными штанами. Только что танцевал, выпивал, теперь стоит у стены, явно без пары, чтобы разделить медляк. Их взгляды встречаются. Кросс видит интерес и даже не может разобрать к кому из них двоих.
[indent] Это… Хороший знак? Так ведь?
[indent] — Я думаю ты ему нравишься, — игривый шёпот звучит как-то неправильно.
[indent] — Или ему нравишься ты. Могу понять, не могу осуждать, хотя малость ревную, — он тихо смеётся, флиртует бесстыдно, когда она не видит его лица. Поднимает её ладонь, вложенную в свою, всё такую же холодную, манит единым жестом их рук одинокого мужчину на танцпол. Скорее всего улыбается за спиной Эллис, смотрит в лицо их сосуда, не отводя взгляда, его глаза сияют, а обаяние заражает — лёгкий способ получить желаемая, дешевая уловка без капли совести или сомнения в правильности.
[indent] Всё происходит быстро и как-то само. Танец, смех, смазанное знакомство. Где-то глубоко её даже пугает, как легко получается, как мало времени проходит между тем, как он оказывается в их объятиях, и Поцелуем. Поцелуями. Приходит понимание, подтверждение, пока они упиваются кровью — делить с ним кого-то всё ещё приятнее, чем пить одной. Но укол сомнений, волнение за незнакомца не дают ей брать слишком сильно. И заставляют даже проследить, чтобы Монтгомери был осторожен сам.
[indent] Потому что он явно не желает останавливаться: пьёт жадно, не отказывая себе ни в капле, не заботясь о чужой жизни — не заметит, если оборвёт её сейчас. Голод считывается в каждом глотке, в том, как его пальцы впиваются в её плечи — не больно, не оставит следов, просто сжимают чуть сильнее, чем обычно, чем во время Поцелуев, которыми они одаривали друг друга. Не хочет причинить боль — запоздалая забота о ней, даже сквозь кровавое удовольствие. У незнакомца подкашиваются ноги, приходится держать его, не давая упасть, но Голод силён, ещё один глоток, второй, третий, следующий. Она тянет его за рукав, требовательно, сильно, пока страх за человека внутри расползается льдом. Она не находит в себе и грамма осуждения, хотя стоило бы. Всё это слишком ему идёт.
[indent] Едва алые губы, жадный, довольный взгляд. Эллис никогда не могла представить, что кого-то можно так сильно… Ценить. Она хочет поцеловать его и целует. Мужчина, о благополучии которого только что волновалась, выпадает из картины мира, отходит куда-то на третий план. Волна волнительного удовольствия проходит по телу, и для этого не требуется французский поцелуй или грязные танцы. Только притяжение, признательность, восхищение и щепотка страха быть отвергнутой.
[indent] — Сбежим? — вопрос, который когда-то уже звучал, срывается с окровавленных губ, и взгляд у Монтгомери слегка пьяный, взволнованный, полнящийся жизнью, даже если чужой и украденной. Влюблённый и прикованный только к ней одной. В это так сильно, до боли в груди, хочется верить. — Туда, где будет тише.
[indent] — Да, — Кросс кивает, сжимая его ладонь, улыбаясь. Боится сглазить, спугнуть, испортить, но это больше её. Ей так хочется просто побыть с ним. Поговорить. Не торопиться, не делать вида.
[indent] Даже если до конца быть собой не получится.
[indent] — Веди.
[indent] Здесь пахнет солёным ветром с залива Эллиотт, гнилью выброшенных на берег водорослей, дымом старых автомобилей, мокрым после дождя асфальтом. Тёплым белым паром и лакированной древесиной от корабля, покачивающего на волнах у причала. Дешевой китайской едой и пряными специями от круглосуточной закусочной неподалёку. Абрикосовой жевательной резинкой, которую надувает в рыжий пузырь девушка, идущая им навстречу.
[indent] Здесь тише. Эхо басов, сотрясающее стены клуба, остаётся позади. Здесь нет людей, не считая редких незнакомцев, спешащих куда-то в ночи. Нет ненужных свидетелей, которые увидят не предназначенную им интимность взглядов.
[indent] Обувь сброшена — лакированные туфли Монтгомери, тяжёлые ботинки Эллис. Две одинокие фигуры, сидящие на краю пирса, тёмные силуэты, прислонившиеся плечом к плечу друг друга. Он выше, при желании может коснуться стопой неспокойной тёмной воды, но не делает этого — не хочет промочить ноги. Они смотрят прямо перед собой — на волны, корабли вдалеке, огни жилых домов и многоэтажных офисов на противоположном берегу.
[indent] — У меня вопрос, — собраться с мыслями выходит проще, когда не смотришь на того, кто рядом. По этому принципу работают исповедальни — католики точно что-то знали. По этому же закону случаются откровенные разговоры на ночных балконах или когда вы вместе едете на машине, на передних сиденьях, смотрите только вперёд. — Личный. Не возражаешь?
[indent] Она не отрывает взгляда от кораблей, но заметно меняется выражение глаз. Расширяются кратко от удивления, Лис моргает, стараясь это прогнать. Рука, обнимающая его под локоть, сжимается чуть сильнее.
[indent] — Конечно.
[indent] Пауза. С языка чуть не рвётся дурацкое шутливое «конечно возражаю?», но не нужно всё портить. Только не так. Только не сейчас. Монтгомери ощущает важность происходящего слишком остро, сильно, чувствует, что больше эти мгновения не повторятся, поэтому у него всего один шанс. Ошибётся где-то со словами — будет уже не исправить. Но не может отказать себя в одном искушении — взгляде украдкой, так, чтобы она не заметила.
[indent] — Как ты вчера оказалась в том месте?
[indent] Эллис снова хлопает ресницами. У неё на губах появляется улыбка, которую он раньше не видел, то ли робкая, то ли неловкая. Свободной рукой она трёт переносицу.
[indent] — Ты не поверишь, если я тебе расскажу. Но… Ты можешь попробовать угадать?..
[indent] — Давай попробую, три попытки, — соглашается он, даже не представляя, какие варианты предположить, чтобы они не звучали совсем уж дико. Начинает загибать пальцы поочерёдно: — Проходила мимо и случайно решила заглянуть? Кто-то на Элизиуме шепнул, что стоит посетить этот скромный уголок? Шар-восьмёрка подсказал?
[indent] Последний вариант, при всех сложившихся обстоятельствах, звучит как самый нормальный в том хаосе случайностей и совпадений. Она хитро стреляет в него глазами, затем поворачивается целиком, обнимая руку уже двумя своими. Вновь тепло — разливается от её пальцев, согревает кожу, Монтгомери согласился бы чувствовать этот мягкий жар вечность — лишь бы она не отпускала его руку.
[indent] — Только не сбегай, пожалуйста, после такого признания. Но ты не угадал. Это из-за Гарри. Гарри — это которого ты выгнал со сцены.
[indent] — Оу.
[indent] Лучше бы это был магический шар с предсказаниями. В нём достоверного должно быть больше, чем в признании, что вот она — такая неповторимая, чувственная, уникальная, достойная поклонения, сосредоточение его восхищения — оказалась как-то связана с таким убогим созданием, как тот музыкантишка. Монтгомери смотрит на неё озадаченно, ждёт, что Эллис скажет нечто вроде «я пошутила», но она не говорит. Не верит, но пытается как-то принять такую странную истину. Выходит со скрипом, не укладывается в голове.
[indent] — Он твой фанат или ты его? — ему нужно немного времени, чтобы как-то переварить информацию. — Пожалуйста, скажи, что первый вариант.
[indent] — Говорю, — Лис покачивается на месте немного, затем прячет лицо ему в плечо, фырчит в рукав. Когда поднимет голову, старается выглядеть сдержаннее. — Я недавно в городе и он один из тех, кто знает Сиэтл лучше и мой знакомый. У него неплохо выходит играть на гитаре, но вокал… Вокал не его, да. Он позвал меня на выступление их группы. Мне самой странно это говорить. И что та песня была вроде как… Для меня, — она морщит нос, когда говорит это.
[indent] — Даже не знаю, что сказать. Могу только посочувствовать, — он чуть присвистывает от удивления перед всё новыми признаниями. Закрывает глаза, делая глубокий вдох, давит рвущийся смех. Не выходит — несолидный смешок срывается в воздух. — Это было ужасно.
[indent] Понимает одновременно и нечто другое: прошлая ночь — действительно череда совпадений, роковая случайность обстоятельств. Так получилось, просто мироздание где-то дало сбой, слепо толкнув их друг к другу. Звучит хорошо. Обнадёживающе. Безопасно. Монтгомери целует её руку — кончики пальцев, костяшки, запястье. Не может удержаться. Пока останавливается с вопросами — не хочет лезть в душу, помнит её реакцию, когда спросил про годы в создании музыки всего лишь тапами экрана телефона. Не всё сразу.
[indent] — Ты ведь достойна большего.
[indent] Говорит лишь то, что имеет в виду — без единого намёка на эгоистичное «меня» в интонации, без фальши и сладкой лести, без притворства и озорства. Непривычная откровенность сушит горло. Искренность в эти секунды — странное чувство, но кажущееся правильным. Монтгомери пробует её осторожно, дозировано, по крупицам, отмеряет на невидимых весах по миллиграмму — они приходят в равновесие.
[indent] «Тебя». Губы произносят беззвучно, но он почти это слышит. Она гладит его по щеке, оставляет руку, словно сама не может остановиться в нежности. Сколько таких прикосновений они уже пережили всего за две ночи? Окажется ли их когда-нибудь достаточно, будет ли чересчур, скажет ли кто-то «хватит»? Монтгомери хотел бы уговорить вселенную, чтобы их было больше, чем бесконечность. Всё ведь так странно. Они знакомятся снова, второй раз, познают друг друга ближе, и нет ни чудес фармакологии в крови, ни зажигательного драйва толпы вокруг. Будто знали друг друга всегда. Будто нуждались друг в друге с самой первой ночи бессмертия.
[indent] Может, эти мысли не имею ничего общего с реальностью. Когда Эллис нет рядом, быть скептиком проще, получается вслушиваться в сомнения и задавать себе циничные вопросы. Когда она держит его за руку, шепот озлобленного Зверя звучит тише. Если забыть на время о том, что ничего не вечно, однажды всё закончится, можно позволить себе раствориться в нежности друг друга. Время играет не на их стороне, но никто не посмеет их осудить и упрекнуть за желание близости.
[indent] — А ты? «The Black Parade» ведь не твоё место? Я… Редко бываю в клубах, таких местах. Пока слабо представляю, кто где именно обычно обитает.
[indent] — У тебя есть три попытки, чтобы угадать, — зеркалит он её прошлую улыбку. Немного меняет позу, чтобы видеть её с другого ракурса, смотреть снизу вверх: ложится, вытягивая ноги, разгибая колени, кладёт голову на её бёдра. Слышит шелест кожаной юбки, звон металлических пряжек, ропот волн где-то внизу.
[indent] На несколько секунд Эллис зависает, рассматривая его. В серых глазах видятся волны, далёкие огни, отсвет фонаря. Только ярче. Лицо, его выражение становятся мягче. Медленно рука тянется к его волосам, как будто в любой момент она ждёт, что он её остановит или отклонится. Не останавливает. Не перехватывает её руку. Просто наслаждается.
[indent] — Ты проходил мимо и тебя привлёк клуб-собор. Ты постоянно туда ходишь. В газетном гороскопе на вчерашний день в твоём знаке зодиака был указан этот адрес.
[indent] — А знаки зодиака мы смотрим по какой дате?
[indent] Эллис кратко сводит брови, затем тихо смеётся.
[indent] — Я бы смотрела по двум, чтобы наверняка. Не знаю, что об этом сказали бы греки. Или это придумали в Китае?..
[indent] — Понятия не имею, если честно. Никогда не интересовался. Допустим, что в Китае.
[indent] Горячие пальцы двигаются от её колена к бедру, потом обратно, вырисовывают узоры, круги, линии, созвездия на коже. Другая форма близости — не сжигающая разум страсть Поцелуев, не жар человеческого вожделения, а другая, столь же близкая, интимная, оживающая только по ночам, в тишине и темноте.
[indent] — Но ты угадала. Первый вариант. Скука и чистая случайность. Я никогда там не был... И не планировал гнать со сцены твоего преданного поклонника. Как и забираться на неё, и уж тем более петь.
[indent] — Хорошо, что всё прошло так, как мы не планировали.
[indent] — Да, хорошо.
[indent] Как потерять контроль над эмоциями. Подмигнуть девушке в толпе. Вспомнить, что такое — быть счастливым, чувствовать себя живым, разделить с кем-то сосуд, Поцелуи, старые мёртвые имена, стоны и вздохи, объятия и сочинённую мелодию. Найти короткое, как вспышка, спасение от собственной чудовищной сути — обрести его в такой же, как и он сам.
[indent] Какое-то время они остаются так. Ночной город становится всё тише, и их единственным спутником становятся волны, робко бьющиеся об пирс. Её пальцы всё также гладят по голове, а взгляд прикован к крышам зданий на той стороне. Постепенно весь этот момент пропитывается Песней, проникается мелодичностью, в каждом движении, отсутствии слова.
[indent] А потом его спутница начинает напевать.
[indent] Сначала это напоминает колыбельную. Тихое нахмыкивание, почти мурчание. Что-то интимное, робкое, светлая мелодия, ему незнакомая. Но отчего-то напоминающая ту, что он напевал под её трек, подарок, секрет только для них двоих. Постепенно голос становится громче, вибрация проникает глубже. Пока не переходит в полноценное пение.
[indent] Монтгомери цепенеет в её объятиях, под её взглядом, под ласковыми руками, играющими с его волосами. Звёзды над головами перестают мерцать. Мир замирает. Он же понимает, что случайностей ведь не существует на самом деле, они — выдумка, блажь, утешение, надежда, спасительное неведение. Блаженный самообман наконец-то предан мечу, обезглавлен на вторую ночь любви, рассеивается прахом по солёному ветру.
[indent] В пении Эллис нет слов. Голос, высокий, звонкий, звучит чарующе-меланхолично. Переливы, верхние, нижние ноты. Притягательно. Как сирена, зовущая к себе корабли на верную гибель. Он знает эту Песнь. Узнаёт безошибочно гимн гибели для влюблённых моряков. Но все ещё слушает, все ещё смотрит на Эллис, держит её ладонь в своей.
[indent] Стоит мелодии развиться, как к её голосу присоединяется второй. Тоже её, дополняющий, эхом, едва заметным спутником. Её песнь — глубже любых признаний, ласковых прикосновений, горше отравы, ближе разделённых между ними Поцелуев.
Отредактировано Monty Mitchell (2 января 04:28)
[indent] Голос — орудие. Скальпель в умелых руках, проходит искусно сквозь кожу и плоть, врезается до глубоких тканей, до костей, холодный расчёт высчитывает глубину и угол разреза до крупиц миллиметров. Всё сшивается плотно тишиной, тяжёлой паузой между, и потом от воздействия не останется и следа. Внешне. Внутри — крюк хирургической иглы оставляет навеки частицу себя, чтобы каждый раз, при верном нажатии, даже самом малейшем, возвращаться к тому же моменту.
[indent] Эллис помнит себя на операционном столе. Никакой боли, только чувство посторонних предметов, ненормального движения где-то в брюшной полости. Она чувствует как умирает и улыбается потолку, пока не начинает действовать новая порция анестезии.
[indent] Эллис помнит себя в приглушённом партере. Пение десятка голосов вибрацией отзывается в собственном теле, задевает внутри так, как ничто не должно. Её понуждают присоединиться, понуждают быть частью. Закрывая глаза, она боится, что кто-то несчастный проходит теперь мимо закрытого театра и сойдёт с ума, если даже издалека их заслышит.
[indent] Её язык — инструментал, без всякого текста и вокализа. Над ней смеялись из-за этого, издевались, не понимали. Сёстры не видели ничего дурного в том, чтобы использовать талант на свой вкус, по своему уровню наглости и развращения. Что с того, что кому-то их пение оставит в сердце дыру? Тем лучше. Покажет, что они среди прочих лучше, пленительнее самых пленительных, желаннее самых желанных. Кросс никогда это не привлекало.
Ложь.
[indent] Но порой голос — просто голос. Ещё один способ выразить то, что всё вертится в голове, но не может найти в словах оболочку. Ещё один способ быть ближе, показать больше, быть… Честнее.
[indent] Парадокс: Эллис одновременно невероятно счастлива и смертельно несчастна. Пока волны нашептывают истории о далёком и близком, пока звёзды танцуют над их головой, а его голова на её ногах, она счастлива. Сердце зажато в тиски, еле бьётся, ему едва хватает места в грудной клетке. Этому моменту она готова подарить вечность, столько, сколько можно представить. За беседами обо всём и ни о чём, за близостью, которой раньше у неё никогда не было.
[indent] Но она больна, Эллис. Она медленно умирает.
[indent] В этом нет ничьей вины, кроме её самой. Её отравляет собственный обман, чёрным, густым ядом мажет её как мазутом, каплю за каплей отбирая светлое чувство. Кросс виновата перед Монти, так, что не хватит слов. Скрывает намерено собственную природу, скрывает, что природа его самого раскрылась Лис ещё в первые минуты их знакомства. Принадлежность к одному и тому же клану давит сильнее, заставляет жалеть больше, чем когда-либо до того.
[indent] Скрывать больше нет сил. Но и слова не подбираются. Всё не то, не о том. Извинения, шутки, сухие факты — всё, что есть в голове, кажется недостаточным, неправильным.
[indent] Но к ней приходит Песня.
[indent] И всё становится на свои места.
[indent] Вся боль и вся нежность. Вина, восхищение, страх потерять, ревность, похоть, стремление, грубость и ласка. В ноты без слов она даёт вылиться всему, признаётся одной лишь мелодией в своём тяжёлом грехе и главном преступлении. Если в ответ его руки сойдутся на его шее, если это последние моменты её в этом мире — Кросс согласна. Это будет не так больно, как смотреть вслед удаляющейся спине Монтгомери. Как увидеть на лице его отвращение, горечь. Не услышать ничего.
[indent] Песня заканчивается. Ей страшно. Страшно открывать глаза, страшно видеть. Хотя он всё ещё держит её ладонь в своей. Всё ещё тут. Сердце колотится как сумасшедшее, от нервозности, опасений, режущей боли в груди она едва удерживает мелкую дрожь.
[indent] — Прости.
[indent] Молчание — долгое, утомительное, удушающее. У него, лежащего рядом и обнимающего, напряжённое тело, скованные мышцы, абсолютная неподвижность вместо знакомой хаотичности жестов и движений. Грудь не вздымается в имитации дыхания. Оцепеневшая ладонь в её ладони, пальцы, до этого ласковые, нежные, скользящие по коже, неподвижны. Всё это — напряжённое ожидание, готовность в любой момент вырваться, отстраниться, сбежать, сведённая на уровень инстинкта. Как было много раз до этой ночи, как может быть после неё.
[indent] — Это было красиво.
[indent] Осторожные слова, тихие, робкие, первые после длительной тишины. Монтгомери всё ещё здесь, всё ещё рядом, остаётся с ней. Давит в себе порыв исчезнуть, хоронит его глубоко в душе, под разделёнными между ними часами нежности и искренности, подпитываемые их кровью Поцелуев — всего этого оказывается больше, чем страха и сомнения. Возможно, больше, чем даже здравомыслия.
[indent] — Эллис, — он окликает её по имени. Проверка связи, возращение в реальность, к ним, в здесь и сейчас. Чуть шевелится, поводит плечами, сбрасывает панцирь оцепенения. Прикосновение к щеке, к уголку её губ. Привлекает внимание, безмолвно просит открыть глаза, смотреть не на воду и корабли, не на огни и дома вдали. У него на лице, в глазах, во взгляде, прикованном к Кросс, тревога и страх смешиваются с трусливой надеждой, что всё обойдётся, что ничего не сломается снова. А оно ведь ломалось, так? Хотя между ними был просто перерыв в один день. Не было ничего настолько… Разрушающего.
[indent] — Всё будет в порядке?
[indent] Недосказанное «между нами» повисает в воздухе.
[indent] Она смотрит на него. Губы, глаза, лоб. Считывает это выражение глаз и лица, удерживает себя всеми силами от скорых выводов, от острых эмоций. С новой чуткостью, подпитанной опасениями, переживанием, Эллис проводит по его лицу, от подбородка до скул. Под подушечками пальцев ощущение родного тепла, которое вот-вот растает в ночном холоде.
[indent] — Конечно, — она не знает правда это или нет. Но хотела бы. Безумно хочет. — Конечно, всё будет в порядке. Я… — столько вещей проносится, столько тянет сказать, что мысли покрываются статикой. Кросс пытается поставить себя на его место. Пытается представить причины такой реакции. Это нужно, жизненно необходимо, чтобы слова сложились теперь хоть в какое-то подобное правды. — Не знаю, на что это похоже. Но. Но я хочу быть с тобой. Со мной никогда такого не было, я правда в клубе, в городе оказалась случайно, я…
Изгнанная. Дефектная. Самообманщица.
[indent] Эллис запинается, снова теряя отчаянно, глупо все стоящие предложения.
[indent] — Я тебе верю, — всего три слова, которые могут соперничать с самым известным, глупым и банальным признанием из других трёх слов. Он отворачивается, лицом к заливу, кудри под её ладонью влажные и дико вьющиеся. Снова молчание, на этот раз легче, но дольше. [indent] — Просто не хочу, чтобы ты о чём-то жалела. Я, откровенно говоря, не лучший выбор.
[indent] Выбор. Разве они могут выбирать?
[indent] Тоска. По чему-то настоящему, живому. Эмоции, чувства притупляются, покрываются сверху плёнкой, слой за слоем, пока годы не превращают их в подобие самих себя. Только музыка, только Песня хоть немного приближают к потерянному, заставляют почувствовать себя достаточно убедительной подделкой окружающих. Сородичи не любят. Несколько раз ей казалось, что она была близка, но каждый раз это оказывалось заботой к человеку, хрупкому мотыльку, рискующему сгореть. Никогда не глубоко. Никогда не сильно.
[indent] И вот она здесь. Обычно сдержанная, малоподвижная, почти не тактильная — не может от него оторваться, то и дело улыбается, смеётся, тянется на танцпол, тянет его в объятия. Трусливой, мелочной части себя хочется всё списать на пошлость, на чувство новизны, на риск, и всё это точно смешано теперь в ней безумным коктейлем. Но всё перекрывает собой то, что Кросс всё описывает в мыслях сотнями синонимов, избегая прямого слова.
[indent] Но она любит. Правда. Любит.
[indent] И не может представить кого угодно ещё, кого хотела бы, кого могла бы представить на месте Монтгомери. Кому дала бы лежать вот так, касаться вот так, вот так слушать. Кто будил бы в ней столько вдохновения.
[indent] Ладони тянутся к его лицу, мягко поворачивают голову. Идут ниже, к шее, к ключицам, плечам, неосознанно продолжая вереницу тёплых прикосновений. Давно не изучающих, но голодных, признательных всё равно.
[indent] — Я в тысячу раз больше пожалею если буду знать, что у нас был шанс, а я от него отказалась. Если ты хотя бы немного…
[indent] «Чувствуешь то же, что чувствую я».
[indent] — Я тоже, — короткий выдох, нежная улыбка расцветает на губах, сердце под её ладонью бьётся медленно, с трудом, глухо и тихо, но бьётся. Монтгомери смотрит голодно, но голод не по крови, а иной: по чувствам, по взаимности, по затаённой нежности. И утоляет одним только взглядом на неё. — Мне тебя не хватало.
[indent] — Мне тебя тоже.
[indent] Легко. Так легко, голову заполняет сладкая пустота, руки, ноги почти что как вата. Как после долгого, мучительного перелёта, когда от тьмы за окном, от турбулентностей не можешь избавиться от пронизывающего волнения, тревоги, когда момент посадки предвкушаешь и боишься одновременно, а потом… Потом всё кончается. За окном, сквозь мелкий дождь, пробиваются лучи Солнца. И снова можно жить, волноваться о мелочах, вспомнить о всём, что могло оборваться. Вернуться к тому, что по-настоящему дорого. Кто дорог.
[indent] Она почти произносит те три самые слова ему в губы, когда подчиняется порыву. Когда наклоняется для поцелуя.
[indent] У Энтони Данна большое будущее. Он на сцене театра, выходит на поклон, под сотнями оценивающих взглядов, в свете ярчайших софитов, пот каплями стекает по виску, глаза лихорадочно блестят. Энтони на своём месте, наслаждается собой, принимает цветы и открытки, коробки шоколадных конфет, он в шёлке и бархате, золотая нить и драгоценные камни, беспокойные ночи в чужих объятиях, похмельное тяжелое утро, голова и тело болят, он разваливается по частям — спираль жизни, из которой он берёт слишком много, жадно, нагло, закручивается сильнее и грозит переломать его однажды.
[indent] Он горит, горит, горит, сжигает себя заживо, чтобы только получить хотя бы миг чужого признания.
[indent] Страсть приводит Энтони к смерти. Аделин забирает его себе.
[indent] Хрустальные голоса и бесконечная мелодия, которая никогда не замолкнет, не оставит в покое, сводит с его ума постепенно, методично, нота за нотой. Монотонный ритм не выкорчевать из головы. Эхо чужих и своих голосов будут вечными спутниками. Взгляды сестёр любопытные, надменные, насмешливые, в них вызов, провокация, жестокость — нужно поставить их на место, доказать, что достоин объятий вечности. Но это ведь небольшая цена за то, чтобы упиваться властью, ранее недоступной? Вгонять слабых в искушение, в самоубийственную страсть. Сводить с ума шутки ради всего лишь одним игривым напевом. Погружаться всё глубже в разрушительную Песнь.
[indent] Никогда не видеть солнца и позволять чудовищу отгрызать душу по кусочкам это небольшая цена за бессмертие, правда? Хочется верить, что да.
[indent] Аделин выносит ему приговор. Монтгомери забирает её себе.
[indent] Потом дороги, машины, случайные попутчики, выцветшие в памяти названия отелей, ночи в других городах, лица без имен. Ложь, ложь, сплошная ложь, но как хорошо, что Митчелл актёр — он отыгрывает свою роль превосходно настолько, что сам начинает верить, срастаясь намертво с образом. Лги до тех пор, пока ложь не станет правдой. Царство упадка и гедонистических удовольствий, в которых можно утопить Зверя и себя самого. Приятная нега разума, эйфория застилает глаза и делает недружелюбный мир ярче. Можно убедить себя, что счастье ощущается вот так, и самому верить, цепляться до сбитых в кровь костяшек в эту имитацию.
[indent] Тепла в ней нет — просто ночь ощущается менее холодной.
[indent] Сейчас же всё наоборот: ночь должна холодить, ведь морской ветер пронизывает до костей, но тепла в ней столько, что можно согреть весь мир. Монтгомери слушает Песнь, которая отняла его жизнь, разрушила изнутри и влюбила в себя. Он слушает Эллис, в её голосе — красота всей вселенной, сладкая боль, горькая нежность. Цветущая колыбельная без слов, льющаяся из сердца, в ней — чуткость, которую нельзя уместить в теле, выразить прикосновением, заточить в отчаянное признание трёх слов «я тебя...», последнее из которых никто не говорит вслух.
[indent] Эллис обещает, что всё будет в порядке. Говорит «конечно» так, будто заглядывает в будущее, а не в спящие воды залива, в ночное небо, в его лицо перед собой. Под её взглядом, полным нежности и тревоги, он хочет уползти куда-то во мрак, свернуться там и не двигаться до самого рассвета. Но в то же время хочет видеть своё отражение в ртути и серебре её глаз — растрёпанное, загнанное, испуганное, лелеющее надежду, что сбегать не придётся, что окончательную смерть удастся обмануть.
[indent] Хочет поцеловать её вновь.
[indent] Выбор, который он делает без сожаления.
[indent] Впервые за все разрушительные годы падения в бездну Монтгомери думает, что хочет заботиться о ком-то по-настоящему. Что хочет любить, а не бездумно кормиться любовью, не отнимать насильно страсть, не пожирать до самых костей, оставляя чужие чувства обглоданными. Это желание опасно, раковыми клетками поражает каждый нерв, расползается по всему уродливому куску мяса, заменяющего ему сердце.
[indent] Он видит Эллис далёким созвездием, недостижимой Кассиопеей — перламутр и серебро её сияния среди абсолютной тьмы вечности. Себя же — чёрной дырой, аннигилирующей в звёздную пыль всё, до чего только может дотянуться. Она будет рядом с ним и померкнет — он её уничтожит изнутри. По-другому Монтгомери просто не умеет. Ему нравится лишь забирать, лишать, разрушать. Потому остаётся только смотреть, созерцать, упиваться осколками жизни, уцелевшей в её мёртвом теле. Но не трогать.
[indent] Стоит оттолкнуть её сейчас, отказаться от неё, перестать предаваться мечтам о будущем, которое никогда не наступит. Отдать Эллис миру и ликующей пустоте нежизни. Так будет лучше для всех. Она останется всё такой же. Он будет тешить себя зрелищем её красоты. Ничего не изменится, и это будет спасением для них обоих.
[indent] Страшно запачкать, страшно отравить, страшно сломать — или самому сломаться. Страх плещется чёрными волнами на задворках сознания — морская вода плещется под пирсом.
[indent] Но он выбирает не страх, не смерть, не голод. Выбирает Эллис — потому что не хочет сожалеть. У Митчелла ошибок и так слишком много за столько лет, пусть хотя бы одной будет меньше. Он говорит, что верит ей, и это правда — предпочитает рискнуть, чтобы не расставаться, чтобы не лишать её и себя того счастье, которое с трудом получается украсть у мира. Песнь, у которой голос Эллис, говорит о грёзах, множится эхом, обещает будущее, где не придётся бежать в страхе перед смертью.
[indent] Выбираёт её.
[indent] Тяжесть отчаяния уходит — растворяется в их голосах, прикосновениях, взглядах. Мысли перестают напоминать рой голодных насекомых, копошащихся в голове. Только мелкая морось грозит перерасти в ливень. Тяжёлые капли бьются о каменный пирс, о неспокойную воду вод ним, о плечи и колени, сбегают по лицу. Волосы мокрые, одежда начинает липнуть к телу, влага холодит кожу, под которой бежит витэ позаимствованной жизней.
[indent] — Куда бы ты хотела отправиться? — Монтгомери стоит перед ней, такой храброй, такой лучащейся теплом, по-человечески тёплой, и знает, что самое сложное позади. Эллис скользит взглядом по его лицу вслед за каплями, особенно задерживаясь на губах. Это почти ощутимо. Ради этого взгляда стоило набраться храбрости, которая никогда не была сильной его чертой — наверное, он научился у неё, иного объяснения нет.
[indent] — У тебя так мило выглядят волосы, когда мокрые, — она почти мурчит мечтательно, убирая выбившуюся прядь с лица. — Прости.
[indent] — За то, что ты говоришь мне комплименты? Не прощу, — Монтгомери смеётся, чуть трясёт головой, чтобы вернуть кудрявый беспорядок, чтобы она вновь коснулась его лица. Получается — её ладонь проводит по лбу, и он счастлив такому простому жесту.
[indent] — Ты бы хотел ещё в какой-нибудь клуб?
[indent] Монтгомери возвращается мысленно к той бетонной коробке, в которой экстатически танцуют тени. К жару тел, которых слишком много вокруг, но они совсем не греют — просто бьются в агонии музыки. Всё кажется грязным, пошлым, сырым — канализационная дыра, отчего-то в моменте представлявшаяся хорошей идеей. Нужно найти место, где будет тише — тусклые переливы гирлянд на окнах, чужие фотокарточки на стенах, пространства так мало, что приходится сидеть друг у друга на коленях или в ногах на полу. Где жизни больше, чем во всех неоновых клубах и рейв-подземельях.
[indent] — Нет. Наоборот. Куда-то, где будет спокойнее. И... И я не знаю таких мест, — он виновато пожимает плечами, признаваясь с таком досадном неведении как в самом страшном секрете.
[indent] Она поднимается на цыпочки, кладёт руки на его грудь, вся вытягиваясь. Смотрит в глаза. Ласково, нежно. Остаётся только надеяться, что она чувствует ту же нежность ответную в объятиях.
[indent] — Не беда, — тянется ещё, губы теперь у самого уха. Голос становится шёпотом. — Я знаю. Составишь мне компанию?
[indent] — Конечно. Как я могу тебе отказать?
[indent] Ночь не кончается, и они всё ещё вместе, и им тепло как ни в какую другую ночь.
Отредактировано Monty Mitchell (2 января 22:13)
[indent] Темнеет. Грозовые облака затягивают небо, отбирают у города звёзды, уж сколько ему досталось. Капли бьют по пирсу, по глади воды. Под их ногами нет больше песни волн, единящей, полной тоски. В дожде скрываются корабли, здания на том берегу. Стремительно, скоро он добирается и до них, во всю силу, заполняя своим шумом окружение. Эллис задирает голову, приветствуя дождь с улыбкой, как старого знакомого.
[indent] Пасмурная погода меняет декорации. Вниз, под ноги, в море, в водосток уходит боль и страх. Неуверенность, недосказанность, сомнения. Печальный полумрак, острые башни, далёкие звуки машин — всё уходит. Кросс не врёт себе: всё не может отступить окончательно. Не бывает такого переключателя. Осадком их тайны, общие, личные остаются внутри. Они наверняка станут снова громче, вернутся, ещё успеют испортить что-то, поранить.
[indent] Но не сейчас.
[indent] Сейчас, в смазанных огнях пирса, под дождём, который вот-вот перейдёт в ливень, она просто счастлива.
[indent] Вода безжалостно портит дорогую одежду. Кудри окончательно перестают слушаться. В тёмных глазах отражается мир. Ему безумно идёт, всё это, разом. Монтгомери будто сошёл с экрана. Дождь не может ему помешать; всё та же красота, уверенность в жестах, осанка, движения почти театральные. Всё сквозит едва заметными изменениями, но совсем не из-за погоды. Его тепло льётся сквозь мимику, пальцы. Пропитывает его очертания. Тянется к её собственному. Одна мысль о том, что это из-за неё, Эллис, в глазах Монти столько нежности, что из-за неё он мокнет теперь, как дурак, и даже не пытается спрятаться, почти невыносима.
[indent] Заставлять его улыбаться больше. Переглядываться чаще. Не прекращать друг друга касаться. Она хочет показать ему часть своего мира, того, который теперь без сородича не представить.
[indent] — Я вызову кэб.
[indent] В машине приглушен свет и пахнет ментоловыми сигаретами. Они сзади, кожаные сидения скрипят, на них остаётся вода. Водителю достаточно одного взгляда в зеркало заднего вида, чтобы оставить всякие попытки заставить их пристегнуться. Только делает джаз громче, сильнее сосредотачиваясь на дороге. Везёт их неторопливо.
[indent] — Я раньше боялась машин, — шепчет Лис доверительно. Они сидят, прижавшись бок к боком. Её ноги лежат сведённые, упираясь в дверь, пальцы левой руки нащупывают пальцы его, сплетаясь. В этом моменте, абсолютно будничном, скучном, Эллис чувствует себя ещё больше счастливой. И пытается по крупицам тепла передать это же Монти. Её тянет делиться неотвратимо: какими-то мелочами, глупыми фактами, нежностью. Как будто сорвана печать, корка со свежей ранки. Как будто чем больше он будет знать о ней, чем больше почувствует, тем больше останется Кросс в его не-мёртвом сердце.
[indent] — Тоже спала однажды в багажнике? — он опирается плечом об её плечо, смотрит в окно, в которое барабанит разбушевавшийся дождь, но в тёмном отражении стекла видно, что улыбается, подмечая такую важную мелочь о ней, ценит маленькую драгоценность обыденного секрета. Это ласкает больше, чем любое прикосновение любого из её человеческих «бывших».
[indent] — Нет, такого со мной ещё не было, — хоть Эллис старается всё свести в шуточный тон, а ладонь сжимает его чуть сильнее. Теперь она тоже знает о нём чуточку больше. Всё это напоминает игру. Как обмен одеждой, который так быстро, правда, пошёл совсем не по плану. — Сбили один раз. Так, что теперь я здесь.
[indent] Такое странное «здесь». Отголоски не пережитой боли, слабой обиды. У неё никогда не спрашивали разрешения. Никогда не было толком объяснений что её ждёт, что будет. Извинений за то, во что втянули, что с ней делали… Всё это уже давно неважно, а особенно теперь. Когда привело к тому, к кому привело.
[indent] Сладость в собственных мыслях, то, как легко выходит переключиться, почти пугает. Кросс отмахивается от внутреннего голоса, смахивая с юбки часть капель под недовольный выдох таксиста.
[indent] — Насколько ужасно прозвучит «я рад, что так получилось»? — нота тревоги среди шутливой фразы, быстрый взгляд на её профиль — почти украдкой, пальцы чуть сильнее сжимают тёплую ладонь.
[indent] — О, довольно ужасно. Я бы на твоём месте подумала о способе извиниться, — её шутка в ответ абсолютно спокойная, дружелюбная. Она ведь думает также. Указательный палец покручивает одно из его колец.
[indent] — Мне извиниться сейчас или подождём более удачного момента? — в нём сплошная жажда тактильного контакта, неуловимое движение, чтобы шепнуть на ухо игривый вопрос, поддразнить маленькой глупостью.
[indent] — Я заготовлю жёлтую карточку. До более удачного момента, — она едва может вспомнить себя настолько нахально-пошлой. И вместе с тем это так же естественно, как когда-то было дыхание.
[indent] Лис почти надеется, что они застрянут в внезапной пробке.
[indent] — Я знаю эту песню, — Монтгомери внезапно замирает, вслушиваясь в джаз, играющий на радио, и потом разворачивается к Эллис всем телом, позабыв о городе за окном. Удивление и искрящийся восторг во взгляде, мгновенно передающийся ей, как по проводу; он покачивает головой в ритм, беззвучно напевает узнаваемый мотив, зажигается как спичка старыми воспоминаниями — скорее всего теми, что остались от жизни, далёкой и почти позабытой. — Видела бы ты те вечеринки под неё, «The Black Parade» с ними даже рядом не стоял.
[indent] — Я бы посмотрела.
[indent] Но, раз такой возможности нет, Эллис ограничивается взглядами на самого Монти. Фантазия живо представляет его в танце, в другой одежде, в другую эпоху, в другом окружении, в целом — другого. И всё ещё того же самого, кого видела в клубе, на крыше, под дождём. Кто забрал себе её сердце.
[indent] Его настрой заразителен и Эллис сама начинает покачивать головой, хоть и сдержаннее, и щёлкать пальцами свободной руки, выбивая ритм. Если это была музыка его времени, то он немного старше, но это не кажется чем-то плохим — просто такая же деталь, как и все остальные. Возраст давно потерял тот вес, то значение, каким обладал раньше. Можно ходить по миру 200 лет, но оставаться ментально одним и тем же ребёнком. Можно за десяток лет постареть внутри так, как никакой человек. Сородичи склоны к стагнации больше всего остального, только грубеют, умирают внутри с протяжением времени, кто-то быстрее, кто-то медленнее. Кому-то, очень редко, получается этого избегать.
[indent] В нём она чувствует искру жизни, спрятанную глубоко, за внешним фасадом прожигающего время и ночи вампира. Почувствовала ещё тогда, на сцене, в самый первый раз. Этот свет перекликался с тем, что теперь Кросс будила в нём, но был абсолютно точно только его самого, его собственной заслугой. Ей хочется как-нибудь снова это увидеть.
[indent] Сейчас же Кросс только рада, что на ещё одну маленькую тайну между ними становится меньше.
[indent] — Боюсь, что на квартирнике не угодят твоему изысканному вкусу битника, — она произносит, поправляя быстрым движением его волосы. Забавно. Они такие мокрые. Одежда липнет, просвечивает местами. На месте владельца места она не пустила бы их внутрь… Попробовала бы не пустить, точнее. Навряд ли хоть у кого-то есть шансы сегодня их остановить. Эллис немного дразнится. — Придётся терпеть что-то посовременнее.
[indent] — Это будет ужасным испытанием после того клуба, — он беззлобно фыркает, шутливо целуя её в висок. Губы всё ещё чуть прохладные после дождя, как и её волосы, поэтому они квиты, согревающие друг друга лишь ладонями. — И погоди, ты сейчас так изящно назвала меня стариком?
[indent] — Нет-нет, — Кросс хитро щурится, делая вид, что свободной рукой стряхивает песок с сидения вокруг него. — Как можно? Ты молод и прекрасен. Или же мы два самых хорошо сохранившихся скелета в этом городе.
[indent] Водителю от них уже тошно, но ей так сейчас всё равно.
[indent] — По нам плачет музей исторических ценностей, а ты смеёшься. Стыдно, очень стыдно.
И она правда смеётся. Они вместе. Просто и хорошо.
[indent] — К слову, тебе ведь нравится электронная музыка. Мне показалось. Или ты убедительно это изображал… — она делает короткую паузу, подбирая слова. Больная тема, её, в общении с такими же как она. Как они с ним. Эллис опасается столкнуться со стеной непонимания, но это слишком важно для неё, чтобы совсем смолчать. И воспоминание о том, как он смотрел за ней, пока на смартфоне создавались мелодии, греет надежду. — Чтобы мне понравиться? — уточняет шутливо, проводя пальцем по его носу.
[indent] — Есть куда более простые способы впечатлить девушку.
[indent] Монтгомери отворачивается к окну, в тёмное стекло и расплывающиеся за ним огни города. Смотрит перед собой так же неморгающе-немигающе, как на пирсе, собираясь с мыслями и искренностью, столько редкой среди всех ночей и масок, надеваемых в них. Лис сглатывает напряжение, не даёт предвкушению совсем её одолеть, сосредотачиваясь на тепле их сплетённых пальцев.
[indent] — Твоя музыка требует большего, чем просто голос. Она требует усилий. То, чем мы владеем… Простой инструмент, который дали и научили пользоваться. У всех такой есть, — он пожимает плечами рассеянно, немного обречённо. Играющий на радио джаз звучит всё с прежней громкостью, но отчего-то кажется сейчас глухим эхом где-то очень далеко. Всё отходит на задний план, заглушаемое звоном её задетого сердца.
[indent] — То, что ты создаёшь, уникально, и ты научилась всему сама, вопреки привычному. Ты думаешь, когда пишешь, а не выбираешь лёгкий способ. Вкладываешь смысл, а не создаешь очередную пустышку как все остальные, — его речь становится быстрее, сбивчивее, искренность мыслей не успевает за голосом. А её рука сжимается с каждым словом всё сильнее, пока голова едва ли верит в то, что слышит. Короткая пауза, вздох, чтобы остановиться, задумавшись. Он поворачивается и смотрит на Эллис в полумраке кэба без намёка на привычную шутливость. — Для тебя нет правил.
[indent] Она не согласна с тем, что пение это просто пустышка. Не всегда. То, как его вокал лёг вчера на её песню, живое тому доказательство. Для неё пение — выражение самого глубоко, самого сокровенного. Но почему-то сказать это не выходит.
[indent] У Монтгомери знакомый одержимый блеск в глазах — тот, что был в темноте клуба, в Поцелуях, на крыше собора, когда они танцевали под её музыку. Движения рук хаотичные, красноречивые жесты вместо предательски ускользающих слов, касание её щеки — чтобы вложить в это прикосновение восхищение, признание, поклонение перед ней. Она смотрит заворожённо, тает внутри, как печенье в чае с молоком.
[indent] — Ты собираешь воедино весь хаос, все эти шумы, помехи, треск и создаешь гармонию из беспорядка. И в ней больше ценности, чем во всей той хоровой выучке, которую нам скармливали. И… Я думаю, что так звучит будущее. И его можно услышать сейчас. И всё благодаря тебе.
[indent] Она моргает на него, глупо, растеряно, слегка сводит брови. Эллис ожидала многого, от непонимания и насмешек до снисходительного пожатия плечами и утешительного приза в виде растрёпанных волос на макушке. Не ждала признания. Такого искреннего, такого сильного. Монтгомери отзывается о её труде выше, чем она сама когда-либо о себе могла подумать. И его комплименты, похвала имеют в сотни раз больше веса, чем любые обзорные статьи онлайн-порталов или любовные комментарии.
[indent] Увидена. Как будто всё это время скрывалась во мраке, занималась чем-то, что едва ли мог кто-то понять и оценить, чем-то, что задевало душу сильнее каких угодно вещей в мире. На автомате, внутренний ли голос или что-то выученное, тянет принизить себя, отшутиться, на что-то списать все эти слова и то, сколько эмоций они вызывают. Он видит её. И не отворачивается.
[indent] Эллис сдерживается, потому что он этого не оценит, не заслуживает. Потому что, если бы, — когда — они поменялись ролями, ей не хотелось бы ничего подобного услышать в ответ. Это обесценит момент, обесценит все усилия, скольких стоит подобное признание.
[indent] — Спасибо, — только и выходит сказать перед тем, как Кросс его обнимает. У неё не получается выразить словами всю благодарность, то, как ей приятно и важно, поэтому пытается вложить это в объятиях, сама собой оказываясь на чужих коленях, обвивая руками шею. Самая большая драгоценность. Самая лучшая похвала. Его признание.
[indent] Монтгомери смотрит на неё снизу вверх, смотрит на неё растерянно, с неуверенным пониманием того, насколько на самом деле это было важно. Удивлённо. Шокировано. Осознание приходит к нему медленно.
[indent] — Подожди, ты… Тебе не говорили никогда…
[indent] Укол совести. Слишком сильно реагирует, слишком туго обнимает. Она отстраняется немного. «Не говорили».
Эхо смешков, тени осуждающих взглядов.
Это не настоящая музыка.
Ты сама — ненастоящая.
[indent] — Да нет, говорили, конечно, — руки сползают с него, остаются зажатыми где-то между ними, Лис в самоуспокаивающем жесте цепляет собственные запястья, взгляд уходит в бок. — Я даже что-то вроде знаменитости почти. Ну, не в живую. Просто… У наших общих дальних знакомых были другие взгляды на то, чем я занималась. Только и всего. Одна из причин, почему мы в итоге…
[indent] Слова опять кончаются. Опять всё испортила.
[indent] И авто всё не доезжает до пункта назначения. Их что, везут в другой город?..
[indent] Когда в последний раз Монтгомери восхищался кем-то так? Полно, по-настоящему, глубоко. Говорил признания не ради того, чтобы облечь слова в лесть, добиться чего-то для себе, использовать такую дешевую манипуляцию ради чужой благодарности во взгляде и обещанием услуг и маленьких благ. Не может вспомнить — в памяти пробел, пустота, выжженный кадр на катушке с плёнкой.
[indent] Когда в последний раз Эллис слышала подобные слова из уст кого-то, кто общей с ней крови? Очень давно. Слишком давно. Или вовсе никогда. Чувство несправедливости горчит на языке, надменно-насмешливые слова срываются сами:
[indent] — У наших дальних знакомых совсем нет слуха. Снобы, ещё и глухие. Если встречу кого из них однажды, обязательно скажу.
[indent] Монтгомери не хочет форсировать эту встречу. Но если она когда-то случится, то рассмеётся сестрам в лицо. Это будет его прекрасным последним жестом.
[indent] — Надеюсь, ты однажды оставишь мне автограф. Подарок от знаменитости, — он притягивает Эллис к себе, кладёт подбородок ей на плечо, прикрывает глаза. Нравится слушать, как редко и тихо бьётся её сердце. Нравится слушать её.
[indent] Таксист гаркает отрывистое «приехали», провожает их взглядом, явно рад избавиться от милующейся парочки. Монтгомери расплачивается наличкой — не считает то, сколько протягивает водителю, ему всё равно, это не его деньги и не его заботы. Он выскальзывает под стену ливня первым. Стягивает с себя пальто, открывает двери перед Эллис, накидывает на её плечи вещь — глупый жест, объективно бессмысленный, ей не грозит ни простуда, ни пневмония, но этот порыв сильнее любой рациональной мысли. Хочет быть заботливым, хочет выразить хотя бы так всю щемящую нежность, которой слишком много для слов, взглядов, прикосновений — не уместить её всю, её некуда деть, она скребётся и просит выхода.
[indent] Можно сказать, что они влюблены. Пьяны жизнью. Отрицают сегодня бесконечную ночь и разрушение смерти. Бегут, спотыкаясь, под козырёк дома, к свету окон за кованным решетками. Стоят, обнявшись на пороге чужого дома, в льющемся из витражей свете, мокрые до последний нитки, счастливые каждой клеточкой мёртвых тел. Между хаотичными поцелуями он слепо набирает номер квартиры на щитке домофона, несколько раз ошибается — пальцы мажут по кнопкам, удивлённые голоса не ждавших гостей жильцов трещат из динамика, пока не получается набрать нужную цифру.
[indent] Она смеётся, отвлекаясь от поцелуев, кладёт свою руку поверх, и вместе у них выходит набрать то, что нужно. Им не сразу отвечают, а мелодия набора сменяется лёгким потрескиванием, разговорами, доносящейся на фоне плавной мелодией. Имя Эллис действует как волшебное слово, стоит ей только шепнуть его в микрофон, как дверь перед ними открывается.
[indent] Несколько пролётов они проходят пешком — чтобы чаще можно было остановиться, задержаться друг у друга в объятиях. Перед ступеньками к четвёртому этажу Лис останавливается, она впереди, глаза теперь на одном уровне. В её взгляде взволнованность и нежность.
[indent] — Я ещё никого так не приводила, — шёпот тихим эхом расходится по клетке. — Они хорошие, просто… Уютные. Ты увидишь.
[indent] — Уютные,— повторяет Монтгомери эхом, лишь удивлённо приподнимает брови — пробует это слово на вкус как какую-то необычную восточную сладость. Давно не думал о людях как о ком-то уютном, домашнем, тёплом. Смотрит дверь перед ними слегка недоверчиво — там эхо музыки, но там не его стихия, там тише и нечто напоминающее сон, забывающийся после пробуждения.
[indent] Сон, который был много лет назад. Сон, который никогда больше не приснится. Пробуждение длится уже несколько десятков лет, крадёт воспоминания по кусочком, разбивает витраж памяти брошенным в стекло камнем — остаётся потом только ползать на коленях, собирать осколки окровавленными руками и пытаться разглядеть себя в разбитом отражении. Монтгомери смутно помнит человека, который глядит на него из рассыпавшегося витража. Возможно, Эллис увидела в нём один из тех осколков, и он ей понравился.
[indent] Монтгомери обещает себе, что она не поранится. Или что он не причинит ей такой боли. Сделает всё, что ещё можно сделать, ради неё. И опрометчиво верит в своё обещание.
[indent] А пока дёргает дверную ручку, переступает порог, где их встречает тепло и ждёт другая жизнь.
[indent] В квартире царит не полный хаос, но что-то стремительно приближающееся к нему. Скошенные стены, узкие коридоры, окна в самых неожиданных местах, двёрные проёмы где-то настолько низкие, что Митчеллу приходится нагибаться. Постеры на стенах, засохший букет цветов в винных бутылках, переливающая подсветка украшает мебель, над головами мигают нити гирлянд. Везде, где только можно, громоздятся книги — бумажные башни на каждом углу. Взгляд вылавливает из беспорядка деталей диковинки и забавные мелочи: наряженный в бельё и ковбойскую шляпу медицинский муляж-скелет, индейский ловец снов прибит ржавым гвоздём к закрытой двери, в чайных чашках подтекают перьевые ручки, виниловые пластинки украшают стены, две чёрных кошки с синими ошейниками мирно спят на книжном шкафу.
[indent] Здесь человек двадцать, может, двадцать пять. Совсем не такие, что были в каменном клубе — не безликие тени под мёртвым светом прожектора. Домашние одежды, пижамные штаны, рваные джинсы, растянутые футболки, плюшевые пиджаки, кожаные топы, вышитые радужными пайетками платья — настолько разные и пёстрые, что начинает кружиться голова. Танцующие мягко, протискивающиеся с кухни в комнату и обратно, у многих в руках по пластиковому стаканчику, сидящие на балконе, свесив ноги, и глядящие в ночной город. Спорящие на кухне. Ругающиеся за закрытыми дверьми комнаты. Предающиеся любви в спальне. Рыдающие в ванной. Передающие самокрутку с травкой по кругу, обнимающиеся и танцующие с незнакомцами, поющие нестройными беспокойными голосами в притащенный кем-то микрофон, чьи-то руки неловко перебирают гитарные струны, кто-то отбивает ритм на том-томах.
[indent] Здесь всё другое. Непривычное. Уютное.
[indent] Это хорошее слово.
[indent] Эллис ведёт его вперёд, сквозь полумрак полузабытой им жизни. Идеально вписывается в жизнь вокруг. Монтгомери чувствует себя кем-то очень старым, разваливающимся, сжёгшим слишком много лет и теперь смотрящим вокруг на то, от чего у него в руках остался лишь пепел. Останавливается на секунду, тянет Эллис за плечо к себе, наклоняется к ней — так близко, что можно пересчитать каждую её ресницу, разглядеть собственное отражение в её глазах.
[indent] — Спасибо, — вырывается само тихим вздохом, голос чуть дрожит, улыбка ломает губы.
[indent] — За что? — одна рука на плече, вторая зажимает прядь между указательным и средним, сцеживая воду. Она внимательно глядит в его лицо, пытается всё прочитать, подозревает что что-то не то.
За всё
За то, что ты здесь
За то, что ты со мной
За то, что я чувствую себя живым рядом с тобой
[indent] — Уже кого-то присмотрел? — шутливо интересуется она. Он не успевает ответить всё, что крутит заевшей пластинкой в голове. Но думает, что Эллис поймёт и так. А пока остаётся только улыбнуться ей.
[indent] — Конечно, ещё с порога, — Монтгомери стягивает с её плеч своё мокрое пальто, скидывает на ближайшее кресло — холодные капли разлетаются во все стороны, кто-то рядом вскрикивает от неожиданности. Взрыв смеха, ругань, просьба передать бумажное полотенце.
[indent] Кто-то окликает Эллис по имени. Молодая парочка, владельцы квартиры, хозяева всей вакханалии, Джуд и Чарли — на нём потёртая футболка с лицами The Cure и бледно-голубые джинсы, виски и затылок выбриты, она же в серебристой тунике и чёрных легинсах, одна прядь волос выкрашена в яркий свежий пурпур. Говорят наперебой, как удивлены, но рады, что Эллис к ним заглянула, что скучали, предлагают горячий кофе с коньяком и сменить мокрую одежду на что-то из сухого домашнего. Смотрят на Монтгомери, стоящего рядом, слишком высокого для неё, слишком ей противоположного в классической рубашке и тёмной жилетке, просят Эллис их представить друг другу.
[indent] Она только сильнее обнимает его под руку. Ничего о том, что он сейчас думает, явно её не смущает.
[indent]— Это Монти, мой старый знакомый. Мы вместе, — и в этом её «мы вместе» все безошибочно читают смысл, скрытый между букв. Он приобнимает её за талию — безмолвное подтверждение слов, наглядная иллюстрация этого «мы вместе». Не для людей — для него и Эллис. Пара смотрит на него новым взглядом, явно заинтересованные ещё больше, кто-то сзади накидывает им на головы большие пушистые белые полотенца.
[indent] — Приятно. Может, ты тоже хочешь переодеться, Монти? — задаёт вопрос хозяйка, улыбаясь несколько пошло.
[indent] — Было бы замечательно, — отвечает Монтгомери ей улыбкой тщательно выверенной и джентльменски-галантной. Кажется, она немного разочарована такой сдержанностью. — Не хочу простудиться и слечь на утро полумертвым.
[indent] — Таблетка тайленола — и будешь как новенький.
[indent] Монтгомери понимающего переглядывается с Эллис — не в их случае.
[indent] Джуд вручает одежду, вываливающуюся мятой грудой из ближайшего шкафа, и запихивает их в одну из комнат — то ли маленькая спальня с горами коробок и рядами шкафов, то ли просторная кладовка, в которую зачем-то поставили кровать. Щелкает увлажнитель воздуха на подоконнике у маленького зарешеченного окна. От лампочки-груши исходит тёплый бледный свет — скоро должна перегореть. Кто-то в соседней комнате напевает Флоренс.
[indent] Монтгомери рассматривает белую футболку с принтом мультяшного енота, растянутый кардиган, пахнущий пролитым на него кофе, и бежевые домашние штаны — слишком короткие, смешно оголяющие щиколотки. В последний момент в дверь комнаты приоткрывается — рука Чарли протягивает металлический ободок-пружину. За дверью слышится смех.
[indent] — Значит «вместе»? — спрашивает Монтгомери, пряча улыбку, пока стягивает мокрую рубашку. Галстук тёмной веревкой свисает на шее, оставляя на теле мокрые капли-дорожки. Смотрит на Эллис, избавляющуюся рядом от мокрой чёрной одежды, но не касается — дразнит только голосом, нежит лишь взглядом.
Отредактировано Monty Mitchell (13 февраля 09:09)
[indent] Подспудный страх прячется в тенях, следует за ними, пока Эллис ведёт его по лабиринту давно знакомой квартиры. Ему не понравится. Он не захочет находить себе место. Это не то, где он обычно бывает. Скажет, что всё это глупо и неуместно, что лучше бы он выбрал для них пункт назначения, снова. Лис давит тень под подошвой, хмурясь кратко, пользуясь моментом, что он не видит лица.
[indent] Она точно знает. Что Монти может здесь быть как свой. Если захочет. Что эти люди примут его с радостью, с тем отношением, какое он абсолютно точно заслуживает. Когда Кросс глядит на него теперь, в блеклом квартирном освещении, среди гостей, с которыми приходится толкаться, она странно видит будто отражение себя вечерней. Как выбирала одежду, как делала всё идеальным в себе, как старалась сделать всё, чтобы вписаться в любое место, где они могли только оказаться.
[indent] А достаточно было просто расслабиться. Немного открыться. Лис пытается вложить это в своё объятие, пока знакомит Монтгомери с друзьями. Никто не шутит про Монти Пайтона, что самой уже кажется забавным, но все смотрят на него с интересом и дружелюбием. Кросс уже представляет расспросы Джуд на кухне, напоминающие допрос, где её спутнику придётся выбирать между Боуи и Кобейном, пока Чарли готовит по семейному рецепту гуакамоле и смеётся с их разговоров. Она принимает этих людей, но не любит, не может. Её тепло и забота закончатся, как только сменится город. Это не из злых побуждений, может, Эллис была бы и рада иначе; но опыт, десятки городов за спиной говорят об обратном. Контакты сотрутся, улыбки забудутся, неважно, сколько милых вещей между ними было.
[indent] Ей трудно представить, что такое и близко может случиться с Монти. Он с ней навсегда. Даже если физически не будет близко.
[indent] Он с ней в маленькой комнатушке, со смешной одеждой, врученной хозяином квартиры. Они близко, но недостаточно для того, чтобы что-то делать. После всего, что было этой ночью, Лис вполне себе ожидала, что её желания, стремления по отношению к нему сегодня ограничатся объятиями и ласковыми поцелуями.
[indent] Но вот он снимает жилет. Рубашку. Она ненадолго застывает.
Потянуть за галстук, как за верёвку.
Намотать на руку, смотреть, как лживо бледнеет стянутая кожа.
[indent] Эллис смаргивает наваждение, фигуральную цепь на собственной шее стягивая прочнее. Он не заслуживает такой грубости.
Только если сам её не хочет.
[indent] — Значит «вместе»?
[indent] — А что, разве нет? — вопрос застаёт её наклонившейся к своей обуви. Она смотрит на него сильно снизу вверх, одной рукой обнимая себя под коленями, другой развязывая шнуровку ботинок. Это забавно. Это… интригующе — смотреть вот так, из этой позы, чувствовать тягу коснуться, но ничего с этим не делать. Показывать себя так.
[indent] — Да, абсолютное да. Просто нравится, как это звучит. Можешь сказать ещё раз? — он беззастенчиво любуется, скользит взглядом от ног к бёдрам, от груди к лицу, пока избавляется от собственной обуви, поддевая пяткой носок. Из туфлей льётся вода, растекается лужей по полу, заливает край ковра под ногами. Монтгомери всё равно — он смотрит на неё, не отрывая глаз. Жажда чужого тела, не уходившая никуда, под этим взглядом становится громче. С тем, что, как она видит сама.
[indent] Лис медленно проводит вдоль своей ноги, от пятки выше, приоткрывает рот с томным выражением лица, которое не хочется сдерживать. Это снова игра, такая, в какую не приходилось никогда играть ни с кем подобным себе. Когда осознаёте границы. Когда в снятом уже рукаве припасены самые грязные трюки. Когда друг с другом можно зайти куда дальше, чем с любым человеком.
[indent] «Мы вместе» — слышит он сбивчивый, с придыханием шёпот у самого уха, когда Эллис выскальзывает из своей обуви, выпрямляясь, стягивая с себя неторопливо чулки. Кто-то назвал бы это запрещённым приёмом. Но у них ведь ничего запрещённого.
[indent] Особенно когда у партнёра нет никаких причин сдерживаться.
[indent] «Ещё раз» — его жаркий выдох у виска, невесомый шелест, не слетающий с губ, но рождающийся в тишине комнаты. Монтгомери принимает правила этой тонкой игры, физической дистанции и желания в голосах, подчиняется им безропотно. Стаскивает неторопливо прочь проклятый мокрый галстук, ждёт терпеливо её ход, смотрит с голодом и жаждой. Она провожает предмет почти что с тоской.
[indent] «Мы» — на одном выдохе, грудное, ласковое, патока, льющаяся в ухо. Чулки остаются в стороне, на полу, вместе с подвязками, поясом и маленькой сумочкой. Простая молния юбки поддаётся легко, Кросс стягивает с себя её нарочито медленно. Та остаётся в районе щиколоток. Она переносит вес с одной ноги на другую, кружево трусиков пляшет в движении.
[indent] «Вместе».
[indent] «Да».
[indent] Шелест одежды, чужие разговоры и глухие аккорды где-то за дверью, звонко звякает пряжка ремня — мокрые после дождя брюки отправляются прочь. За приоткрытыми в немом выдохе губами скалятся клыки. Терпение истончается, рвётся беззвучными нитями с каждым новом словом. Желание и жажда во взгляде, голод по прикосновениям, которых они лишают друг друга сейчас ради одной игры.
[indent] «Пожалуйста».
[indent] «Пожалуйста» — она опять его эхо, пошлое, горячее, пока взгляд поедает мужчину, миллиметр за миллиметром. Теперь, когда Монти весь ей знаком, его хочется только сильнее. Жажда, предвкушение едва выносимы. Лис прикусывает нижнюю губу, почти до крови. Тянет с себя топ-накидку, отстёгивает кольцо за кольцом портупею. Медленное издевательство.
[indent] «Мне так… Нужно…».
[indent] «…тебя Поцеловать».
[indent] Откровенная провокация. Шаг вперёд, сокращение дистанции, пожирание одним лишь взглядом, общая Песнь в мыслях играет громче. Возбуждение невыносимо, требует оборвать жестокую забаву сейчас и взять, чего они жаждут. Ещё один шаг к Эллис — Монтгомери рядом с ней, нависает, всё ещё не касается, следует правилам, пожирает взглядом, жадно смотрит на неё, обнажающуюся перед ним. Вот-вот сорвётся.
[indent] Возбуждение и Голод пляшут вместе, разъедают мысли, растворяют в себе всякое сопротивление. Дикое упрямство только удерживает от его шеи, ключиц, рук. Всего. Хочет всего, нужен весь, и вместе с тем её точит желание взять верх, одолеть, оказаться той, кто сорвётся не первой. Лис стягивает топ, мокрый, горячий, а под ним ничего. Проводит вдоль воздуха около его руки своей, чтобы положить предмет одежды ему в руку.
[indent] «Хочешь — бери» — губы двигаются, но слова доносятся снова у уха. Только ему. Только для него. Ещё немного и сгорит в пламени его глаз.
[indent] Ему же этого оказывается достаточно.
[indent] Притягивает её к себе. Впивается в губы поцелуем — язык встречает клыки, из его груди вырывается стон, вторящий её собственному. Шаг назад, один, второй, третий, скрип пружин матраса под их общим весом — она на его коленях, его рука на её бедре, ведёт по ткани белья. Жар витэ под кожей не согревает — обжигает. Его ладонь в её волосах, мокрых, холодных, с них всё ещё капает вода, пальцы стискивают у корней, растрепавшиеся пряди цепляются за кольца. Оттягивают назад, чтобы Эллис откинула голову назад, чтобы обнажила горло — Монтгомери целует кожу там, где ярёмная вена, где слабый редкий пульс, источник их общего удовольствия. Боль, ожидание, тяга жгучим коктейлем разливаются по телу, пока знающие пальцы сжимают плечи.
[indent] «Вместе» — его голос везде, зацикливается на одном слове, колотится как живое сердце, Поцелуй множит его шепот лихорадочным эхом.
[indent] Стон. Из самой груди, от самого сердца. Из одной мысли в другую. Эллис заполняет голову Монти мелодией собственного удовольствия, острого, яркого, пока его рот заполняется её витэ. С рукой в волосах, с этой позой она как никогда ощущает себя подчинённой, принадлежащей. Его. Кажется, что не может быть жарче, сильнее, но это осознание, то, как оно освобождает, как заводит — безумно бьёт по голове.
[indent] Она отдаётся. Моменту. Монтгомери. Подставляется, выгибается, отдаёт себя. Идеальная жертва.
[indent] Пока собственный Голод не становится слишком сильным. Пока желание обладать им не заставляет сжать кратко руки на его шее.
Внутри. Кросс хочет, чтобы он был везде, внутри, снаружи, выбил из-под ног всю почву, отобрал всё, что есть вокруг, стал единственной точкой внимания. Хочет так сильно, что ей не мешает ни бельё, ни её уязвимое положение. Её клыки входят в шею вместе с тем, как он входит в неё.
[indent] Она ненасытна.
[indent] Стоны, вздохи, шепоты, переплетённые голоса заполняют мир вокруг — они в воздухе, срываются с губ, проникают в мысли, колотятся вместе с сердцами. Беспорядочные движения, ритмичные толчки в такт с каждым её глотком, глубже, голоднее, ближе. У Монтгомери глаза закрыты, зажмурены, он стискивает плечи Эллис пальцами, кольца царапают кожу. Их кровь марает постельное тёмными разводами, пачкает губы, стекает каплями по шее и груди. Просит её продолжать, упивается тем, как она пожирает его. Нежность сгорает — остаётся только страсть, подкармливаемая кровью, распалённая Голодом. Она вбирает его жадно, пьёт как человек, заблудившийся в пустыне. Даже если это мираж, наваждение, за которым не может быть утоления — Кросс не может остановиться.
[indent] Её запястье у его рта — клыки вспарывают сеточку голубых вен. Кормятся друг из друга, двигаются синхронно — обнажённые, прижавшиеся тесно, ни дюйма свободного пространства. Эллис сверху — он ведёт ладонями по её груди, оставляя кровавые следы, целует багряные отпечатки их общей витэ, его пальцы между её влажных жарких бёдер, её руки на его плечах, пальцы в крови.
[indent] Он ненасытен.
[indent] Поцелуи смешиваются с поцелуями. Краткие вспышки под кожей, соль и пламя, пряность в каждом движении, вкусе. Вожделение на грани отчаяния. Кусает, царапает, давит, чтобы следом слизывать, целовать, обнимать. Стремление принадлежать и подчинить сливаются воедино, она боготворит каждый сантиметр его тела, нависает так, чтобы смотрел сверху вниз, пьёт, сжимает так, чтобы выбивать из него самые сладкие стоны. Такие же, каких он так легко добивается от неё. Откуда-то из другого мира доносится стук, какие-то вопросы, но Эллис сейчас абсолютно плевать на всё. Кроме самого важного в её жизни.
[indent] Их витэ, запахи, тела смешиваются. Кровавая сделка, обещание без слов. В которое теперь верится почти без остатка.
[indent] «Мой. Пожалуйста, будь моим. Моим» — чем ближе к концу терпения, сил, тем труднее сдерживать свою натуру, своё самое сокровенное, болезненное желание. Оно льётся в голову с грубыми, размашистыми толчками, с металлическим ароматом вокруг, который ни с чем не спутать. Отложенная, оттянутая, вспышка удовольствия такая громкая, что заглушает даже его голос.
[indent] Но ей чудится «да». Или «уже». А ещё. «А ты — моей». «Моя»? Кажется так.
[indent] Адски, до боли в груди хочется, чтоб было так.
Отредактировано Ellis Cross (4 января 15:30)
[indent] «Пожалуйста, будь моей».
[indent] Они стонут, шепчутся, вскрикивают. Пьют друг из друга, одаривают Поцелуями. Впиваются клыками, ногтями, жмутся до невозможного близко. Поддаются страсти, утоляют Голод, упиваются прикосновениями распаляются в ласках. Принадлежат только друг другу. Становятся кем-то единым, с одной кровью, бегущей по венам, с переплетёнными в один хор голосами. Это всё равно что целовать себя. Пить свою же витэ. Заниматься самоудовлетворением. Наслаждение в каждой капле крови, прикосновении, поцелуе, голосе.
[indent] «Только моей».
[indent] Их тёмная кровь на бледных телах, багрянец на бледной коже. Привкус соли на языке. Монтгомери выводит пальцем тёмные узоры на её плече — кляксы, отпечатки, лепестки, линии, созвездия. Смотрит на Эллис с нежностью. Кровавая нега расходится теплом по телу, постепенно затухает жгучая искра на горле. Жажда отпускает, Голод на периферии сознания затихает, остаются только они вдвоём — вместе, принадлежащие друг другу, млеющие в объятиях.
[indent] «Моя».
[indent] — Твои друзья не поймут, если увидят нас в таком виде? — убирает он поцелуем с уголка её губ последние капли витэ — то ли свои, то ли её, не разобрать.
[indent] — У них, конечно, на многое свободные взгляды... Но, боюсь, не на это.
[indent] Эллис жмурится на него, слизывая кровь с его плеча, медленно, почти по-кошачьи. Он приобнимает за плечи крепче, вдыхает её запах — их витэ, кожа и трикотаж одежды, следы дождя, последние ноты парфюма почти угасли. Не хочет уходить, не хочет покидать этот миг, не хочет отпускать её из объятий. Остаться здесь до утра, накрывшись одеялами, запереться изнутри комнаты, сказать, что они оба очень устали и лучше лягут спать — ужасный план, соблазнительный план. Нужно всего лишь шепнуть пару волшебных слов, и они останутся здесь, в этом моменте, до следующего вечера, будут шептаться, обниматься, дарить Поцелуи, истекать кровью ради друг друга.
[indent] Жаль, что Монтгомери так не поступит.
[indent] — Тебя не утомляет быть среди них той, кого они по-настоящему никогда не узнают? — он смотрит на Эллис, чуть прикрыв глаза, жмурясь в тёплом свете лампочки-груши над головой. За закрытой дверью кто-то проходит мимо, останавливается у порога, ждёт, мнётся, скрипят половицы под переминающимися шагами. Уходит, не стучась, не вмешиваясь, будто понимает, что происходит.
[indent] Да чёрта с два. Никто из тех, кто сейчас в другой комнате, на кухне, на балконе, в коридорах, не сможет понять, не сможет узнать, что это такое — ощутить себя живым после долгих лет стагнации смерти, испытать момент счастья и разделить его с кем родным, пойти против хищнической природы, отрицающей привязанности, разрушающей всякую надежду на близость, убивающей постепенно изнутри. Монтгомери хочет смеяться в голос, хохотать как безумец, ведь то, что происходит, невероятно. Он влюблён, он хочет быть вместе с Эллис, провести рядом с ней все ночи до самого последнего рассвета, отдаваться одной Песне, разделять их витэ Поцелуями, и никто, кроме них двоих, об этом никогда не узнает.
[indent] Самый драгоценный их секрет, прекрасная тайна, которую жестокий мир не должен получить в свои когти.
[indent] Она гладит его по руке, поднимая взгляд к потолку. В сытом, довольном взгляде появляется задумчивость, тяжелит выражение лица пару мгновений. Вопрос, который Эллис явно слышит не в первый раз, но в первый, может, не от себя самой.
[indent] — Иногда, — отвечает тихо, всё с той же задумчивостью. Глаза с потолка проходятся по стене, по его волосам, лбу. Останавливаются где-то на его скуле. — Тогда я ухожу в отшельничество, но обычно меня не хватает надолго. Мне… Нравятся люди. Не только в очевидном смысле.
[indent] Монтгомери они тоже нравятся, в самом очевидном смысле. Эта мысль о столь примитивном различии между ними двумя колёт куда-то под сердце острой иглой. Её ладонь останавливается, сплетая пальцы. Лис хмыкает какой-то своей мысли и возвращается вниманием к нему. Льнёт ближе.
[indent] — Понимаю, это очень скандально, — с шутливо-серьёзной интонацией добавляет, затем опять меняет тон. — Почему? Тебя кто-то так знает?
[indent] Знает ли его кто-то так, как знает Эллис? Нет. Ей хватает всего двух ночей для того, чего люди не могут достичь годами. Чего Монтгомери не хочет, чтобы они достигли. Ему хватает слепой любви и кровавых жертв — безликих, с именами, которые сотрутся из его памяти на следующую же ночь. Знает ли кто-то кровососущего паразита, заботящегося лишь о своём благе? Вряд ли. Монтгомери ведь гордится собой. Так ловко приспосабливается, так легко берёт всё, что захочет. Так просто исчезает из чужой жизни, оставляя на память о себе в лучшем случае разбитое сердце, в худшем — полную воды кровавую ванную и скальпель, падающий на плитку. Его совершенно не утомляет быть таким — порой даже забавляет. Скрашивает серую прозу нежизни яркой красной краской. Он окружён людьми, которые его не знают. Он не спрашивает их историй, не рассказывает им свои, ведь без этого можно обойтись — он незнакомец, крутящийся среди людей, пьющий досуха, упивающийся вседозволенностью, питающийся их жизнью, временем, любовью.
[indent] Монтгомери пытается вспомнить момент, когда стал таким. Не может. Допускает мысль, что был таким ещё до первой бессмертной ночи, а витэ и время лишь дали ему возможность не платить по счетам, проявили натуру ярче, вытесали из него нечто гротескное. Не сожалеет и не боится того, кем является. Принадлежит только себе.
[indent] Или принадлежал — ровно до вчерашней ночи. И это не ощущается как потеря, как уязвимость, как слабость. А скорее как новый источник силы, зажигающий огонь там, где, казалось, он давно погас. «Мой» — шепот, обжигающий губы стоном, признанием, просьбой, желанием. Он чуть улыбается. Перекатывается на бок, сбрасывая на пол мешающую подушку, коротко целует Эллис в ключицу — туда, где багровеет кровавый отпечаток ладони.
[indent] — Нет, никто, — рассеянно он ведёт ладонь по её волосам. Пропускает между пальцев несколько прядей, целует её в висок. Думает, что хочет, чтобы Эллис его знала, что ему нравится быть увиденным ей. — Просто заметил, как тебе здесь рады. И ты выглядишь счастливой рядом с ними.
[indent] Элис выглядит среди них живой. Яркая картинка в чёрно-белом мире. Свет гирлянд мерцает на её лице, хозяева квартиры обнимают её порывисто, ей улыбаются, считают своей. Уютная картина, которую ему остаётся лишь наблюдать со стороны. Какое-то надоедливое чувство царапается в мыслях, оставляет когтями следы изнутри черепной коробки — не сожаление, не уязвлённое самолюбие, не зависть. Что-то похожее на тоску по тому, что сгинуло когда-то давно. Воспоминание, от которого он отрёкся, чтобы быть счастливее в бесконечных ночах без вины и сожалений. Стал ли? Вопрос без ответа. Зато на ум приходит другое — слишком много думает о прошлом. Тревожный знак? Может быть.
[indent] — Не думал, что так можно.
[indent] Она кивает, снова не совсем здесь, не совсем в этом моменте. Губы изгибаются в печальной, горькой улыбке, пока Эллис водит по его спине пальцами вдоль позвоночника.
[indent] — Я стараюсь давать им что-то взамен того, что беру. Понимание. Доброту. Что-то, что приводит к такому отношению… Мне кажется, что так правильнее. Мне трудно иначе.
[indent] Во взвешенных словах он почти слышит что-то намного ядовитее, злее, в первую очередь по отношению к ней самой. Но не спрашивает, не перебивает. Откладывает на потом. Лис качает головой, чуть светлее.
[indent] — Но я не счастлива с ними. Просто рада. Я довольно ярко понимаю разницу… Теперь.
[indent] Поцелуй в лоб, полный нежности. Монтгомери прикрывает глаза, чтобы ощутить его ярче, сильнее, теплее. Запечатлеть в памяти снимком прикосновения. Думает, что лучше сейчас ничего не говорить, ничего не спрашивать. Гонит прочь из мыслей страх, что копошится белым трупным червём. Страх перед признанием, что не помнит, когда был рад людям — не сосудам, не скоту, не безликой кровавой массе. Что Эллис это оттолкнёт, и он увидит отвращение в её взгляде, что она исчезнет стремительно, не оглядываясь. Сковывающий холодом ужас будущего, где она станет такой же, как он сам, и всё её сияние исчезнет, сгинет в пропасти жестокости. Вновь мелькает ничтожная мысль, что лучше отказаться от неё сейчас, чем когда он её уничтожит, сожрёт с потрохами всё в ней живое, поступит так, как поступает с другими, и её разочарование будет только больнее.
[indent] Это неизбежно, этот момент настанет, произойдёт однажды, нельзя отвратить, нельзя повлиять, зачем он сопротивляется и лжёт себе, зачем обманывает её, искорёженная ловушка скоро захлопнется, не вырваться, не сбежать, они не смогут...
[indent] «Мы вместе».
[indent] Монтгомери цепляется за эти простые два слова. Повторяет их про себя как молитву. Сильнее стискивает её ладонь в своей. Насильно тормозит эти мысли, засасывающие его в чёрный водоворот безнадёжности и смерти, запрещает думать дальше, умоляет себя не уничтожать то, что есть между ними. Он обещал, что будет храбрым, что попытается таким быть. Обещал, что больше никаких сожалений. Что они будут вместе.
[indent] — Я тоже, — отзывается он эхом. — Благодаря тебе.
[indent] Снова разговоры за дверью, на этот раз громче. Пока без стука, но это лишь вопрос времени. Внезапный звук саксофона откуда-то из соседней комнаты, буквально через стену — вечеринка только начинается, ночь набирает обороты. Монтгомери приподнимается на локтях, целует Эллис в живот, около пупка, в выступающую острую косточку таза, в коленку — знает её тело до миллиметра, дразнится, давит за улыбкой тревожные мысли.
[indent] — Боюсь, нас уже потеряли. Сможем проскочить в душ незамеченными? — стягивает он одеяло на них, укрывает щитом от чужих глаз, прячет кровавые следы на телах под серым хлопком.
[indent] — Нас наверняка заметят, — Лис пожимает плечом игриво, так, будто не видит в этом ничего такого. Поправляет на них одеяло, быстрым движением стирает след с его щеки. — Я нас проведу.
[indent] Выходит быстро. Они сталкиваются с кем-то, разумеется, но Эллис ничего не пытается объяснить, просто помогает быстрее оказаться внутри и запереть дверь. Белая плитка на полу и на стенах. По крайней мере были белыми, когда-то. Хотя ванная, при всём увиденном, оказывается довольно чистой. Эллис цокает языком, оставляя «чистую» же одежду, которую она прихватила, на тумбе.
[indent] — «Лимон и мята» или «Солёная карамель»? — Лис интересуется шутливо, выскальзывая из их защитного кокона.
[indent] — Первое, конечно. Не хочу пахнуть как ведро попкорна — вдруг ты решишь меня съесть?
[indent] Они стоят под струями горячей воды, в пене и мыле, кровавые разводы исчезают в водостоке. Игривые поцелуи горячие от воды и горчат от пены геля, пузыри лопают в воздухе разноцветными каплями. Монтгомери блаженное закрывает глаза, когда её руки вновь проводят по его волосам, намыливают шампунем — тихо сходит с ума по этим прикосновениям. Мягкая лиловая мочалка в его руки скользит по спине Эллис — он игриво целует её в затылок, в седьмой позвонок, в лопатку и плечо. Обнимаются, млеют под тёплом воды, никуда не спешат.
[indent] Ощущение свежей сухой одежды приятно, даже если она с чужого плеча. Монтгомери видит смех в глазах Эллис, когда она смотрит на него — в этой белой футболке с нелепым енотом, коротких штанах, в носках из разных пар, один чёрный в жёлтый горошек, второй ярко голубой. Наклоняется чуть-чуть перед ней, позволяет нацепить ему на голову тот смешной ободок-пружину — убирает волосы назад, зная, что виться они начнут после душа только сильнее. Он целует Эллис в макушку, смотрит на неё в такой же домашней одежде, думает, что хотел бы однажды увидеть её такой в своём доме.
[indent] Может быть, скоро увидит.
[indent] Снова коридоры, люди, которые совсем не обращают на них внимание — принимают за таких же гостей, видят в них таких же людей. Монтгомери нравится эта роль, он играет её непринуждённо — обменивается какими-то дурацкими шутками с незнакомцами, обещает присоединиться к пиво-понг партии позже, уже цепляет где-то кофейное пятно на белую футболку и даёт кому-то коробок спичек, помогая прикурить. Он любуется Эллис, которая в своей стихии, ведёт его в просторную комнату, её глаза в свете лава-лампы сияют — Монтгомери не может отвести взгляда от её лица, очарованный слишком сильно, чтобы заметить, как занимает проход и без того узкого коридора.
[indent] Счастлив. Жив. Влюблён. Принадлежит только ей.
[indent] Она занимает место на диване, он — на полу, у её ног, положив голову на ей колени. Наблюдают за тем, как пальцы Чарли перебирают струны гитары, пока Джуд мурчит в микрофон то, как скучал почти каждую ночь на всей этой недели, спрашивает, умеет ли она хранить секреты, находит однажды мелодию и ставит её на повтор. Неидеальные голос, неровные аккорды, но в этом что-то есть, даже не стыдно слушать, даже не хочется прерывать.
[indent] Но они знают, что могут лучше. Могут сотворить идеальную песню. Вместе.
[indent] Монтгомери чувствует ласковую ладонь в своих волосах, целует бегло колено Эллис, прижимается только ближе. Её ладонь в его ладони, они кидают друг на друга взгляды — игривые, украдкой, посвящают себя друг другу полностью, шепчутся так, чтобы никто рядом не слышал.
[indent] «Не хочешь спеть вместе?»
Отредактировано Monty Mitchell (6 января 00:04)
♯♩
[indent] Спеть вместе. Вместе.
[indent] Он не представляет, не может представить, как это было, как всё это время её тянуло безумно присоединиться каждый раз, стоило только услышать в песне голос Монтгомери. Такие, как они, часто выступают вместе. Так, по крайней мере, было заведено. И всегда в этой традиции тонкими, болезненными нитями проходила не только необходимость перед общностью, перед сёстрами — физическое стремление. Словно Песнь множилась во столько раз, сколько Дочерей собиралось вместе, и её пронизывающий шум нельзя уже было больше игнорировать. В эти моменты Эллис чувствовала себя марионеткой, одной из многих, куклой на нитях, крепко повязанной невидимой рукой.
[indent] Иначе было с Винсентом. С её сиром. Он редко исполнял с кем-то, то ли с помощью прошлых заслуг, то ли благодаря своим привилегиям избегал сборищ. Она лишь раза три, может, слышала его пение. И присоединялась каждый раз добровольно. Они пели о чём-то потерянном, чем-то, что никогда не вернуть. Ком-то. После этих встреч она всегда покидала сира разбитой, но ценила моменты всё равно. Уж столько крупиц откровенности, сколько между ними было.
[indent] Всё это не похоже на желание спеть с Монти. Ей даже становится странно, что за это время она ни разу не сравнила его с сиром, не вспомнила ни одной из знакомых сцен. Настолько… Настолько это иначе чувствуется. Как то, как тянется её ладонь к его голове, чтобы гладить по волосам. Как нужно постоянно касаться, ловить взгляды, о чём-то шутить. Это не чувство долга, не извращённое проявление психоза. Это порыв, такой же приятный и свой, но настолько же сильный. Горло Кросс жгло, но она упорно перекладывала всё в клавиши. [indent] Даже странно думать, что всё могло случиться раньше.
[indent] Или не случиться вообще.
[indent] «Очень» — только и выходит ответить, запоздало, теряясь в темноте глаз Монти. Улыбается мягко, — «Ты начнёшь, я подхвачу».
[indent] В этом есть что-то правильное, и очень. Среди всех возможных мест выбрать именно это для их первого совместного выступления. В окружении знакомых, в обстановке ленивой, уютной посиделки, в свете лава-ламп и под чужие перешёптывания. Здесь всё интимно почти настолько же, насколько может быть песня между ними. Она поднимается, поправляет огромную футболку с Нирваной, её чернота прячет под собой пижамные шорты. Эллис протягивает ему руку. Приглашает с лёгким поклоном.
[indent] Он принимает её руку — прикосновение тепла греет пальцы, чуть кланяется в ответ, кто-то рядом смеётся с таких манер. Джуд протягивает ему гитару, просит быть с ней аккуратнее, спрашивает, умеет ли Монти играет, насколько хорошо, сколько лет, что предпочитает — мини-допрос перед тем, как расстаться с такой ценностью. Кидает на Кросс вопросительный взгляд, словно ждёт её одобрения, можно ли доверить музыкальный инструмент её другу, её «вместе». Она, разумеется, на всё кивает — он заслуживает гитару так, как никто в этом месте. Участвовать в этом спектакле даже забавно.
[indent] — Я буду с ней очень нежен, — Монтгомери прячет улыбку, наклонив голову, имеет в виду то ли гитару, то ли Эллис. Переглядывается с ней, шепчет с улыбкой «на счёт три?», начинает обратный отчёт. Три — задевает первые струны; два — звучит первый аккорд; один — шоу, по-настоящему посвящённое ей одной, начинается.
Пальцы перебирают струны — быстрые, ловкие, уверенные. Задает ритм, чуть покачивается, прикрыв глаза, обращаясь полностью в слух. Слушатели вокруг улыбаются, кто-то перешептывается, Чарли показывает большой палец вверх, Джуд приподнимает брови в удивлённом одобрении. Монтгомери отбивает ногой ритм, подтанцовывает, начинает первый куплет — негромко, мягко, стремление к близости, беспокойное желание, не может остановиться.
[indent] Ей никогда не приходилось петь в этой компании. Даже тихих подпеваний, вокализа Лис не позволяет себе обычно с людьми. Потому что это пугает.
[indent] А сейчас — кажется лучшим решением.
[indent] Для неё находят стойку с микрофоном, Чарли, Джуд, Сэмми, Ахмед, все знакомые, близко или не очень, смотрят с удивлением, с предвкушением. Но ей сейчас важен лишь один взгляд.
Смотрите. Слушайте.
[indent] Ладони обнимают микрофон, она жмётся к стойке, натягивая ткань футболки. Строки, принадлежащие ему одному, льются в чужие уши. Ты можешь захватить каждый мой вздох.
[indent] Монотонность в голосе обманчива. В каждом слове эмоция, чувство, насыщенные, так, что кругом идёт голова. Ты можешь занять место в моей голове.
[indent] Взгляд вперёд, для всех и каждого, сквозь них, мимо. Одна рука скользит по стойке вниз, снова вверх. Лис улыбается.
[indent] До тех пор, пока цена не станет слишком высока.
Вы у моих ног.
[indent] Теперь его голос, глубокий, изумительный — вторит ей. Строки о той, кто слишком, о том, что можно найти любую причину, любое оправдание, стоит только обдумать. Если первые ноты голоса Эллис захватывают внимание окружающих, высокие, сладкие, то пение дальше проникает им в уши лишь глубже. Здесь никогда ничего подобного не слышали. Если бы не он. Тот, кто может захватить, поселиться в голове… И ей трудно представить слишком высокую цену. Интимно, голосами, напоминающими бархат сигаретного дыма в постели после горячей ночи, они оба поют о том, что чувствуют. О том, что никто у них не сможет забрать.
[indent] Она не любит себя такой.
Ложь.
[indent] Но с ним Эллис и такая тоже. Когда соблазнительность, неочевидная, манящая словно пропитывает каждый её миллиметр. Когда уязвимость — такое же орудие, как и голос. Когда они заканчивают — все замирают, задерживая дыхание. Пока зал не погружается в аплодисменты.
[indent] Но Кросс едва ли это замечает. Она смотрит на него.
[indent] В пламенно-рыжем свете ламп, в приглушенном полумраке комнаты, среди завитков сигаретного дыма и пара кофейных кружек, Монтгомери смотрит на неё в ответ. Смотрит на ту, кто захватывает каждую его мысль, селится в голове, проникает голосом под кожу, в сердце, и готов заплатить за это любую цену, даже самую высокую цену. Ночи всё ещё длинные, полнящиеся тревогами, но только не эта — когда они среди людей, в этой комнате, под всеобщими взглядами, но увлечены лишь другом.
[indent] Захватывают каждый вдох и взгляд друг друга.
[indent] Он тянется к ней, кружит, пока вновь повторяет их припев только для неё, не отпуская песню, не отпуская Эллис из объятий. Шаг и новый поворот, в свете переливающейся лампы и гирлянд, гитара на ремне через плечо чуть мешает, издаёт стон струн. Поддержка, его рука на её спине — безмолвно просит прогнуться, обещает не дать упасть, держит, прижимает к себе. Одна нога отрывается от пола, Лис задирает её до его бедра, демонстрируя миру часть полосатых пижамных шорт и пушистый носок. Монтгомери улыбается, задевает её шею кончиком носа, целует в уголок смеющихся губ. Что-то внутри трепещет, пока она обнимает его изящную фигуру.
[indent] — Ты великолепна, — выдыхает признание, захватывающее каждую мысль.
[indent] — Как ты, — со всем откровенным желанием шепчет в ответ, смотрит глаза в глаза перед тем, как поцеловать. Недолго, мягко. [indent] Какой-то из свистов всё же понуждает быть самую малость сдержаннее. Но только самую малость. Свобода петь, свобода выражать голосом, их гармоничный дуэт, эта особая близость — опьяняют.
[indent] — Ещё?
[indent] Они крадут эту ночь себе.
[indent] Притворяются, что мир за пределами комнаты перестаёт существовать. А может быть, это правда — он схлопывается в этом клочке пространства, концентрируется в одной точке, оказывается низведён до двух силуэтов, танцующих в тенях и золотых отблесках, до двух голосов, переплетающихся между собой в идеальном созвучии. Сомнения, тревоги, страхи разрушаются в их гармонии, рассеиваются вместе тем же дымом, что вьётся от чьей-то сигареты. Они поют друг для друга, не смотрят на публику, не слышат шепотов и вздохов рядом — поют о том, могут сбежать этой ночью, и о том, время исчезает, тает, пока вокруг не остаётся ничего и никого, кроме них.
[indent] Нет никакой драмы, нет никакой боли.
[indent] Мир этой ночью перестаёт существовать — остаётся только блаженство близости, сводится лишь к медленно бьющимся сердцам в груди, растворяется в надежде, что любви будет достаточно. Песня за песней, пронизывающие насквозь, поселяющиеся в мыслях, прорастающие где-то глубоко-глубоко на подкорке. Очаровывающие, захватывающие каждый вздох, подчиняющие силой, что не сравнится ни с чем, что когда-либо звучало в этих стенах.
[indent] Есть только два голоса, вмещающие в себе всю красоту этого момента, который никогда не повторится, но который запомнится навсегда. У них есть вечность, но лишь в те мгновения, когда их взгляды встречаются, бессмертие обретает смысл. Монтгомери слушает её голос и знает, что в миллионе звуков лишь её имя, Эллис, вызовёт резонирующий аккорд в его сердце. Их голоса сейчас — совершенно иная форма искренности, которую не вложить ни в прикосновения, ни во взгляды, ни в поцелуи.
[indent] Мир под дождём перестаёт существовать, а в их мире, создаваемом одним лишь голосом, нет разрушения, нет равнодушия, нет гнева. Только красота, близость и жажда любви.
[indent] Им аплодируют, рукоплещут, обнимают. Кто-то плачет, не справляясь с чувствами. Кто-то лежит неподвижно, с трудом дыша, уставившись в потолок. Чьё-то сердце разбивается, чьё-то собирается обратно из осколков. Они стоят на свету, всё ещё покачивающие под шепот общей Песни, целующиеся, опьянённые, бессмертные, любящие друг друга.
[indent] Эта ночь принадлежит только им.
~
[indent] Кухня маленькая, тесная, узкая, приходится постараться, чтобы вчетвером уместиться на ней. Чарли сидит на барной стойке, болтает ногами, опирается спиной о стену в мятно-зелёных обоях, уплетает нутеллу столовой ложкой. Джуд рядом с ней, на высоком стуле в побитой кожаной обивке, потягивает кофе со сливками, иногда стряхивает пепел с вишневой сигареты в миску рядом. Она ругается, чтобы не курил на кухне, он нехотя гасит окурок — такие забавные. Уютные.
[indent] Монтгомери смотрит на них с любопытством. Сидит по-турецки в углу оранжевой софы , облокотившись на подушки, в правой руке — нетронутая чашка апельсинового чая с сахаром и сливками, левая — на плече Эллис, лежащей рядом, перебирает её волосы, накручивает в задумчивости тёмные пряди на палец. Не может перестать её касаться. Словно тот мир, который им не рад, который жаждет их уничтожить, снова начнёт существовать, если он перестанет чувствовать её в своих руках.
[indent] — Кстати, ты так и не сказал, откуда приехал, — Джуд продолжает допрос с пристрастием. Монтгомери не сильно возражает, даже не сопротивляется, не уходит от ответов — хочет, чтобы Эллис знала его чуть лучше, ближе, даже в каких-то совсем глупых мелочах и историях. Его любимые цвета — ночной чёрный и тёмный пурпур. Любимый фестиваль — Марди Гра, на котором ему повезло однажды оказаться. Однажды заснул под бильярдным столом в лас-вегасском казино. Сменил слишком много городов за десять лет.
[indent] — Нью-Йорк, если точнее, Манхэттен, — Монтгомери ставит чашку чая на стол, никто не замечает, что она так и осталась полной. Может, утром кто-то допьёт, поморщится от сахара и сливок, сольёт в раковину и забудет. Ладонь, тёплая после керамической чашки, теперь вновь в руке Эллис — пальцы в замок, поглаживают, касаются костяшек, обводят подушечками суставы. — А если ещё точнее, то Бродвей, — он смотрит на неё, когда отвечает — делится ещё одним маленьким секретом прошлой жизни. Знает, что Эллис сможет оценить драгоценность в такой обыденности.
[indent] — Воу, далековато тебя занесло, — Джуд лишь присвистывает от удивления, лицо у него такое, словно он мысленно сейчас чертит на карте весь маршрут. — Ну, не как Эллис, конечно, но далеко. Она у нас рекордсменка по длинным путешествиям. Да здравствует королева и всё такое.
[indent] — Джуд, королева уже всё.
[indent] — Что? Когда?
[indent] Они препираются, спорят, пихают друг друга локтями шутливо. Чарли зовёт его болваном с памятью золотой рыбки. Джуд пытается в отместку отобрать у неё нутеллу. Монтгомери представляет, как они с Эллис выглядят со стороны — наверное, такими же влюблёнными, игнорирующими остальных ради друг друга. Забавными. Милыми. Уютными. Эта мысль, кажущаяся одновременная столь простой и невозможной, заставляет улыбнуться. Игриво поцеловать её в висок. Увидеть блеск в её глазах. Безумно близкая. Желанная. Гениальная. Моя.
[indent] — Ребят, а вы не думали создать свою группу? — Чарли смотрит на них с любопытством, словно уже прикидывает, через сколько лет и за какую сумму сможет продать автографы будущих знаменитостей. Забавная человеческая мечта, которая никогда не сбудется.
[indent] Но почему бы и не подыграть? Он смотрит на Эллис, притягивает её ещё ближе, ведёт ладонью по её бедру, кладёт голову ей на плечо. От неё пахнет мятой и лимоном. Чем-то карамельно-молочным от мягкой одежды. Апельсиновым чаем со сливками и сахаром, пар кружки осел на её волос мягкой сладостью. Пряностью витэ, бегущей под кожей.
[indent] — Как назовёмся? — Монтгомери задумчиво хмурит брови, словно бы это вопрос жизни и смерти.
[indent] — Что-то про жёсткий секс и ножи? — предлагает она с самым серьёзным видом, щекой прижимаясь к нему, пальцы пробегают по шее. Он стонет с нарочитой томностью в голосе.
[indent] — Иу! Кросс!
[indent] — Что? Ножи перебор? — хлопает глазами невинно. На неё смотрят с лёгким недоумением, пока не начинают ржать.
[indent] — Ты сегодня полна сюрпризов.
[indent] — У меня всегда было плохо с названиями. Может, «Stars Under the Pier»? «Dancing on the Roof»?
[indent] Их собеседники даже не подозревают, к чему это отсылки. Как в открытую они говорят о собственных тайнах. Как за две ночи испытали больше чувств, чем за многие годы. Как в этих невинно оборонённых словах-шутках скрыты драгоценные воспоминания и музыка, наполняющая их сердца жизнью.
[indent] — Второе звучит чудесно. А первое будем названием для нашего альбома. Могу предложить ещё «Her voice» для сингла.
[indent] Снова смех. Снова хитрые взгляды. Лёгкие поцелуи. Невинные ласки. Прикосновения через хлопок одежды. В других комнатах становится всё тише — замолкают разговоры, утихает музыка, только иногда скрипят половицы неровных полов и петли старых дверей. За окном гремят ночные салюты, рассыпающиеся разноцветными брызгами в ночном небе.
[indent] Хозяева квартиры уже зевают. Не помогают ни кофе, ни сигареты, ни разговоры. Джуд уходит разгонять людей по комнатам, гасить свет, искать свободный уголок, чтобы прикорнуть хотя на пару часов — задача, граничащая с чем-то невозможным. Чарли просит его проверить ванную комнату, не отрубился ли кто-то в душевой, не прилёг ли головой на сидушку унитаза. Смотрит на них, всё так нежащихся в объятиях, с любопытством, словно хочет спросить ещё что-то, но потом лишь пожимает плечами — третья лишняя на чужом свидании. Наполовину пустая банка нутеллы отправляется в холодильник, скрипит открываемое на проветривание окно, прохладный ночной воздух заполняет кухню. Чарли желает им приятных снов с понимающей усмешкой — явно слышала всё, что происходило в комнате для переодеваний.
[indent] — И вот ещё что, — девушка скрещивает руки на груди, строгая учительница перед двумя хулиганами. Сдувает с лица яркую цветную прядь. — Ножи не трогать.
[indent] — Да, мэм, — Митчелл салютует ей по-военному и смотрит, как закрывается дверь на кухню, как гаснет постепенно люстра над их головами — остаются только свет настенного подсвечника и яркие кнопки электротехники.
[indent] Они вновь вдвоём, в этом маленьком мире, сотворённом собственными руками, голосами, собственной кровью. Никто не разрушит, никто не посмеет отобрать. Монтгомери смотрит на то, как гаснут последние искры салютов за окнами, слушает последние отгремевшие взрывы. Закрывает глаза, расслабляясь, погружаясь в мелодию, которую делит с Эллис на двоих, которая шепчет что-то нежное, успокаивающее, нужное им обоим.
[indent] — Знаешь, а мне даже нравится идея с альбомом, — его ладони забираются под чёрную ткань её футболки, касаются спины, мягко ложатся на лопатки. Пальцы вырисовывают спирали и узоры на коже. — Поднимем твой уровень знаменитости, если хочешь... И я бы хотел послушать ещё что-нибудь у тебя.
[indent] — Правда? — Лис гладит его по шее, то вверх, то вниз, легко ногтями надавливая на щетину. — Так ведь и наскучит, — целует в челюсть, гладит кратко кончиком носа. Монтгомери лишь смеётся тихо.
[indent] — Сомневаюсь, что такое возможно.
[indent] Он вновь смотрит на неё. Никогда не надоест смотреть, любоваться, никогда не надоест слушать. Наблюдает, как бледно-золотой свет ласкает её кожу, блестит звёздным сиянием в глазах. Как она шарит по столу рукой, не глядя, находя чей-то телефон. Разблокируется по пальцу.
[indent] — Джуда. Он постоянно его забывает. И… — теперь рука ныряет между подушек справа, пока не выуживает белые наушники. Митчелл и забыл, что такие ещё используются — разве мир не перешёл на беспроводные? Видимо, только не здесь. — Вуаля. Можем устроить прослушивание.
[indent] — О боже, прослушивание, а я не готовился и не выучил свои реплики, — он вздыхает с излишне театральным трагизмом. — Ты простишь мне такую оплошность?
[indent] Эллис отдаляется немного, чуть поворачивает голову в бок, рассматривая его. Ей забавно, явно, а ещё — ей нравится эта его манера шутить и театральные замашки.
[indent] — Придётся тогда по классике, через постель… — снова крайне серьёзно, пока чистит наушники быстрым движением, пока один суёт ему в ухо, другой себе. Ещё одна нить между ними. — Обсудим условия позже.
[indent] Мир за пределами квартиры, за тёмными окнами, снова перестаёт существовать — снова сужается до нескольких квадратных метров кухни, где две фигуры медленно покачиваются в танце, укравшие себе эту ночь.
Отредактировано Monty Mitchell (16 января 04:45)
[indent] Он делится частью себя. Она — своей частью.
[indent] Треками, в которых Эллис не упоминается ни в заголовках, ни в описании, ни в какой статье на вики. Её следы редко подписаны, всё чаще остаются безымянным вкладом в чужую дискографию. Так безопаснее. Так меньше мороки с тем, чтоб потом разбираться с прибылью, с авторскими правами. Просто отдаёт всё, что делает вместе с другими музыкантами, этим другим. Так честно. Ей ведь не нужна слава, не нужно упиваться сокровенными буквами в топах. Тем более когда её собственные имена так часто меняются.
Это нечестно.
[indent] Лис прикрывает глаза. Под агрессивный бит очередной своей «клубной» композиции ей представляется опять сцена, теперь, правда, имеющая название, место. Бродвей. Вся его театральность, экспрессия, изящность в движениях теперь имеют объяснение, место происхождения. Он наверняка был таким сам по себе, но театр мог отточить всё врождённое, дать нужные инструменты. Она ценит. Этот кусочек откровенности, как и все предыдущие, крупицы того, что она бы никогда не позволила себе с другим сородичем. Что навряд ли стал бы делать сам Монтгомери.
[indent] Как же влюблена. Сильно. Болезненно.
[indent] Как не хочется думать о моменте, когда всё это кончится.
[indent] Пусть сегодня не кончится никогда.
[indent] — Как тебе? — интересуется тихо, когда уже третий трек из последних подходит к концу. Пальцы гладят ключицы, щека прижата к плечу. Эллис с радостью заснула бы так, в этой позе, так близко, если бы только не было риска сквозь решётку на окне поймать солнечный лучик.
[indent] — Хорошо. Приятно. Сладко, — глаза у него прикрыты, на губах лёгкая усталая улыбка. Тепло постепенно покидает тело, последние крохи остывают в его ладонях, обнимающих её спину. — Или ты про про музыку? — тихий смешок, смазанный поцелуй в висок. — Хотел бы остаться в ней.
[indent] — Я бы тебя не пустила, — Кросс хмыкает, обнимая сильнее. Тепло тела уходит, но объятия всё такие же. Полны всё тех же чувств. Наверное, с ними что-то очень сильно не так, что-то, что в обмороженные нейроны, во всю мозговую химию заливает то, чего там быть не должно. Ей всё равно. Ей хочется, чтобы и дальше так было.
[indent] Чтобы и дальше так окрыляла его похвала, чтобы комплименты чужие дарили уверенность, золотом подсвечивали глаза.
[indent] Но ночь скоро кончится. Эллис вжимается в него лицом, трётся, не до боли, но с силой.
[indent] — Боюсь, тут нам не дадут передневать в ванной, — пытается свести всё к шутке, хотя нотка досады в голосе выходит правдивой.
[indent] — Представь, сколько криков будет, если утром кто-то обнаружит два наших бездыханных тела. « — Девять-один-один, что у вас случилось? — Два трупа в ванной, пришлите кого-нибудь», — такая же шутка в ответ — не очень смешная, лишь грустное напоминание о смерти и секретах, которые они хранят от всех. Уголки губ дёргаются в попытке улыбнуться. — Если подскажешь хотя бы примерный адрес, могу вызвать тебе кэб, — последнее слово ему непривычное, явно позаимствованное у неё взамен американского «такси». Это он ещё не начал ничего обзывать кровавым или странно здороваться. Звучит забавно. Звучит приятно. Ещё кусочек её будет с ним. Какой уж есть.
[indent] Монтгомери чуть отстраняется — на полшага, не больше, и смотрит на неё с тоской и нежностью одновременно. Как в тот вчерашний предрассветный час на остановке. Как в момент их встречи вечером, не знающий, куда себя деть и что сказать. Сейчас знает. Лишь сомневается — хмурится, молчит несколько долгих секунд, набирает храбрости.
[indent] — Или можем остаться у меня.
[indent] Сердце замирает. Сердце кричит.
[indent] С ней такого никогда не было. Ни после смерти, ни до неё. Чтобы одно маленькое предложение, одна фраза вызывали такой трепет. Чтобы в ком-то разом собиралось столько всего, что радует, греет, что вызывает столько же Голода, сколько любви. Эллис не боится. Ей стоило бы. Она прекрасно понимает риски, понимала, по крайней мере, все эти долгие лет двадцать, пока избегала общества других сородичей, сколько могла. Пока никого не пускала в своё сердце, пока пряталась за масками и личинами, вечно меняя имена, адреса, связи. Будущее Кросс видела одиноким и полным светлым грусти. Не могла представить его иначе.
[indent] Сейчас не может представить жизни без него. Такой абсурд, такой бред — они не знакомы и двух ночей, она знает о нём оскорбительно мало, он использует людей хуже неё, хуже неё к ним относится. И всё равно, вопреки. Даже не вопреки — а поэтому тоже. Из-за всего, какой он есть. Его кудри, печальные глаза, упругая задница. За его голос, его тишину, за всё, что в ней прячется. Эллис искренне сомневается, что Монтгомери может хоть что-то такое раскрыть, что заставит её отвернуться.
[indent] Что заставит ему отказать.
[indent] Она берёт его за руку. Гладит по пальцам, гладит по кольцам. Не может не улыбнуться, глядя в глаза. Как открытая книга, как самое очевидное в мире штормовое предупреждение, Лис выдаёт себя с головой, не говоря ни слова. Всё, что лезет на ум, кажется слишком громким для второй ночи.
[indent] Если только не глупые шутки, которые так трудно не перенять.
[indent] — А вдруг я ужасно храплю?
[indent] — Я кантуюсь этажом выше гей-бара, работающего сутки напролёт. Давай, расскажи мне про ужасные звуки, — он лишь пожимает плечами — словно говорит о пустяках, словно для них такое приглашение — сущая мелочь. Шутить легче, чем быть серьёзными, чем признавать вслух, что всё между ними развивается слишком стремительно, но никто не желает останавливаться. — Но если тебя смущает такое заведение…
[indent] — Да уж, геи это на грани, Монти. Даже не знаю что тут сказать… — так глупо. Эллис чувствует себя ужасно глупой. Где-то в таких же объёмах счастливой. Всё не может унять этого чувства, не может остановиться. — Пожалуй, я готова потерпеть, — притворно-тяжёлый вздох. — Но только если ты дашь поносить свою одежду. — Кросс вскидывает палец вверх, проговаривая это быстро и безуклонно.
[indent] — Мой гардероб — твой гардероб.
[indent] Он подыгрывает ей в этой череде шуток, но смотрит взволнованно, будто не верит, что осмелился предложить и, что ещё больше, Эллис соглашается остаться. Что две ночи — слишком короткий срок, но их отчего-то хватает на такое безумство. Или его просто так волнует представлять её в его одежде. Спасительные шутки прокрадываются даже в мысли. И почему-то это кажется неправильным, даже если выходит так легко.
[indent] — Я… Правда хотела бы. Без шуток и утаивания. Мне давно так тяжело не давалось что-то, как сегодняшнее пробуждение. Если ты правда видишь это возможным, хотя бы один этот раз, это сделает меня очень счастливой.
[indent] Не держит его руки, не гладит, не касается. Руки без этого почти что горят, но Эллис должна Монтгомери хотя бы это. Хотя бы кристальную честность, не замутнённую физическим контактом или другим воздействием. Он заслуживает этого.
Заслуживает шанса струсить.
[indent] — Но если нет, то я пойму.
[indent] Он снова отводит взгляд — как в их минуты на пирсе, как в уютной тесноте кэба. Смотрит куда угодно, только не на неё: рассматривает узоры на мятно-зелёных обоях, подсветку лампы-ночника, ручку кружки нетронутого апельсинового чая, оставленный на столе телефон, белый провод наушников. Это тяжело, правда, когда он ведёт себя так. Когда ожидание изнутри подрезает.
[indent] — Я хотел бы пригласить тебя к себе и попросить остаться со мной до вечера, — он тянется к оставленной Джудом сигарете в пепельнице. Не зажигает, просто вертит её между пальцев, занимает беспокойные мысли движением рук. Скидывает обратно в переполненную пепельницу. Крутит кольца на пальцах. Потирает устало переносицу. Честность даётся тяжело, выходит напряжёнными словами, застывшим в одной точке взглядом. — Но не могу не думать о том, как всё быстро происходит. Немного пугает.
[indent] «Немного пугает». Плечи сами собой невольно опускаются. Это… Это разумно. Да. И, по-хорошему, она должна чувствовать также. Ей есть чем рисковать, есть что терять. С каких пор собственная личность, собственная жизнь потеряли значение? Зверь ворчливо отзывается на эти вопросы. На губах горечь.
[indent] — Можем отложить как-нибудь на потом, — она кивает, взглядом упираясь в его ворот футболки. Неподвижная, без единой эмоции на лице. Это не то, что хочется сказать, не то, что вертится на языке, но это то, что выходит сказать. — Когда… Пройдёт достаточно времени.
[indent] Для такого бывает «достаточно времени»?
[indent] Магия этой ночи ускользает, испаряется с каждым новом словом. Ещё немного — и не останется ничего. Монтгомери нервно барабанит пальцами по столешнице. Плечи разочарованно опускаются, поникают. Запускает пальцы в волосы, откидывает голову назад, рассматривая потолок над ними. Видеть его таким едва выносимо. Быть такой — настолько же мучение. Он мысленно ищет выход из западни, которую они сами создают, из правил, которые шепчет осторожный Зверь. У неё не выходит.
[indent] — Как ты тогда сказала? Что будешь в тысячу раз больше жалеть, если откажешься от шанса, который у нас был.
Он вновь поворачивается к Эллис, смотрит на неё с тенью того сожаления, которое ещё не случилось, которое ещё можно избежать.
[indent] — Мы можем снять комнату в каком-нибудь отеле. Для начала. Просто попробуем.
[indent] Лис перебирает в голове адреса и точки. Даже удивляет то, с какой скоростью пробегают полосы информации в голове. Робкое воодушевление. Он прав, она так говорила. Она не должна отказываться, не должна сдаваться так легко.
[indent] — Ребята рассказывали о паре мест неподалёку. Некоторые номера настолько тесные, что в них просто нет окон… — Кросс подходит ближе, кладёт ладонь ему на плечо. Убеждает себя, что заслуживает этого сама. — А дверь можно подпереть шкафом. Кроме традиционной «Не беспокоить». Звучит интригующе?
Даже если это то, чего он хочет.
[indent] — Звучит как наш выбор.
[indent] Монтгомери кладёт свою ладонь поверх её ладони, ведёт чуть ниже, останавливает у сердца — медленно бьющегося, словно равнодушного ко всему, к ней, к сомнениям и страхам, к нежности и надежде. Глухой удар — короткий, практически не ощутимый, если не вслушиваться, разгоняющий по телу витэ, которое они разделили в Поцелуях. Может, это та самая причина, почему он привлекает к Эллис к себе, касается губами её лба в невесомом поцелуе, кроется в крови, которой они обменялись. Может, нет — и ответ кроется в чём-то другом. Но было бы таким убедительным объяснением. И таким простым.
[indent] В которое можно было бы поверить, если бы всё не началось до Поцелуев.
[indent] — Я хочу остаться с тобой до вечера.
[indent] — Это взаимно.
[indent] Отель, ещё отель, чьи-то квартиры. Настойчивость. Терпение. Шаг за шагом ближе. Она может позволить себе ждать. Брать перерывы. Но оставить его — нет.
[indent] В его объятиях — вечность.
Отредактировано Ellis Cross (7 января 02:43)
[indent] Страх.
[indent] Постоянный его спутник. Угрюмая тень в каждом слове и действии. Отравляет разум, змеиными кольцами сжимает сердце, шепчет мудрые советы, невесомо давит на плечи, крепко держит его за горло. Заставляет молчать там, где стоило быть храбрее. Заставляет остановиться там, где можно было шагнуть вперёд. Преследует с самой первой ночи. Твердит одно и то же: «Не доверяй. Не подставляйся. Не привязывайся. Не обманывай себя».
[indent] Монтгомери слушает страх все эти годы. Доверяет ему, прислушивается к его шелестящим напевам, поступает каждый раз так, как он велит. Мирится с таким положением вещей — слабовольный трус, малодушный лжец. Принимает то, что его будущее будет пустым, бессмысленным, заполненным имитацией каких-то жалких радостей, попыток выцарапать себе место среди таких же чудовищ, в сети обмана и грязных интриг. Он давно не борется с этим страхом — лишь вырывает из бурного потока какие-то свои крохи, наполняющие пресловутое «завтра» искрами ложной жизни. Жалкое зрелище. Энтони бы рассмеялся, узнай, какое будущее его ждёт, и презирал бы за то, как Монтгомери влачит своё существование столько лет. Они бы ненавидели друг друга. Живой паршивец, которым он когда-то был, полнился огнём — сейчас от того пламени остались только тлеющие угли.
[indent] Страх снова с ним — шипит звериное: «Не смей, молчи, отступи, солги, беги». Но этой ночью Монтгомери его не слушает — знает, что если пойдёт у него на поводу, то будет сожалеть. Что сделает Эллис больно своим молчанием, своим отказом, трусливым бегством — и не простит за это себя, и не заслужит её прощение. Не хочет видеть, как она чуть поморщится, как подожмёт губы, отпустит его руки, оставит его до следующего вечера — или вовсе навсегда. Ведь для них «когда-нибудь потом» может значить «никогда». Времени никогда не будет достаточно даже в бессмертных ночах — они вечные пленники недоверия, голода, опасений и одиночества. Сегодня они что-то чувствуют — завтра будут окончательно мертвы.
Не думай об этом.
[indent] Две ночи ничего ведь не значат в голодном чреве вечности, которая им подарена вместе с витэ. Две ночи — ничтожно малый срок для того, чтобы узнать друг друга. Монтгомери понимает, что во всём, что происходит, нет ничего нормального — сплошное безумие, в котором они с Эллис тонут, разделяя Поцелуи и кровь вместо кислорода утопающих. Что всё развивается слишком быстро, что такого не должно быть, не может быть — но кто посмеет их обвинить в том, что они хотят испытывать что-то кроме голода и страха, что тянутся друг к другу, к частью, потребности любить, желанию быть вместе?
Никто не посмеет.
[indent] Монтгомери не хочет быть одиноким сегодня. Просит Эллис остаться с ним до вечера. Ему нужно чувствовать её рядом, последние крупицы ускользающего тепла, её холодную ладонь на своём плече, когда они будут мертвы с первыми лучами солнца — и увидеть её, когда наступит закат. Ему нужна вся храбрость, чтобы сказать такое простое «я хочу остаться с тобой», чтобы страх разжал свои хватку на горле хотя бы на пару секунд.
[indent] Увидеть то, как Эллис улыбается, как шепчет ему «Это взаимно» — лучшая награда за эту храбрость. Может, у них всё же есть будущее. Может, в этом безумии, которое длится всего лишь две ночи, есть какой-то смысл, который они просто пока не поняли. Монтгомери хочет верить, что Поцелуи — лишь последствие этого притяжение, а не причина, не отправная точка .
И верит.
[indent] Когда-нибудь они действительно проснутся вечером в спальне друг у друга. Но сегодня — маленькая комната подвального хостела без окон, старый матрас двуспальной кровати, пыльные углы, табличка «не беспокоить» гонит дневных гостей прочь от двери. На стойке регистрации на них, одетых в так и не успевшую высохнуть одежду, даже не смотрят — влюблённая парочка, желающая снять комнату, такие постоянно встречаются.
[indent] Щёлкает замок двери. Скрипит шкаф, загораживающий выход из комнаты. Свет торшера тусклый, болезненно-рыжий, почти ржавый. В воздухе витают серебристые пылинки. От постельного белья пахнет дешевой стиркой, грубая ткань никогда не знала кондиционера. Что-то скребётся в стенах и под половицами.
[indent] — Надеюсь, крысы нами не заинтересуются, — Монтгомери вешает на плечики мятую рубашку, всё ещё холодную и влажную. Прихваченная из квартиры футболка с енотом и кофейным пятном на воротники сброшена на стул. Брюки и бельё висят на его спинке. Туфли сброшены на пороге — стельки всё ещё хлюпают водой на каждом шагу.
[indent] — Думаю, их тут хорошо кормят. Главное проверить постель на клопов — конкуренты ни к чему…
[indent] Эллис раздевается целиком. Сейчас отношение к собственному телу, к наготе выдаёт совсем не человеческую, деформированную натуру. Зато она с примечательной заботой развешивает элементы своего вечернего гардероба, с вниманием, которого не было вчера на крыше. Да и сегодня в комнате будто бы тоже. Эти маленькие детали складываются в причудливую мозаику — Монтгомери понимает причину такой аккуратности к вещам:
[indent] — Позволь угадать: наряд подруги?
[indent] — Раскусил. Одолженное, — чувствует необходимость объяснить, когда на него оборачивается. Смотрит через плечо, стоя спиной, только теперь как будто осознавая, что перед ним обнажённая. — Если бы знала, что тебе так нравятся футболки с мёртвыми группами, обошлась бы чем-то своим. — серые глаза жмурятся от улыбки.
[indent] — Обожаю футболки с мёртвыми группами и подобные места.
[indent] «Обожаю тебя» — одновременно шепчет он на ей на ухо, улыбается в ответ, пока забирается в постель. Загрубевшая ткань хрустит, матрас отзывается нестройной симфонией старых пружин под весом. Монтгомери смотрит на неё, обнажённую, с растрёпанными чёрными волосами, не отводя взгляда — любуется, запоминает её образ, подмечает знакомое ему спокойствие к телу, которое никогда не изменится. Эта деталь подкупает больше, чем что-либо — стыд и смущение остались где-то в очень далёком прошлом. Эллис такая же, как и он. Они вместе в этой вечности — мёртвые бабочки, застывшие в кровавом янтаре.
Вместе.
[indent] — Меня в таких пару раз грабили. Прекрасное утро — без денег, документов и одежды. Унесли даже фляжку с виски.
[indent] Зачем-то рассказывает это ей. Тянет из памяти крупицы откровенности подобной той, что звучали на кухне чужой квартиры. Доверяет ей такие важные глупости, пытается наверстать за две ночи упущенные годы. Волнительно, немного страшно, непривычно — давит противоречивые чувства за озорной улыбкой, но не отводит взгляд — хочет смотреть на неё, когда признаётся в чём-то, что хранится в его памяти снимками-сепией.
[indent] — Фляжку-то зачем? — она со смешком грохается рядом, заставляя пружины скрипуче звенеть. Ещё не лежит, но и не сидит, что-то между, упираясь на локоть. Греет его своим нежным взглядом, перебирает невесомо почти волосы. Он снова целует её пальцы — не может вспомнить в который раз подряд. Но все ещё мало, недостаточно, никогда не будет много.
[indent] — Чтобы согреться в холодные зимние ночи, конечно же.
[indent] Снег валит на нью-йоркские улицы, мороз прорезает до костей, железо обжигает кожу холодом, но внутри него плещется огненная жидкость, которая не даст замёрзнуть насмерть. Сейчас Монтгомери никогда не холодно — не должно быть, его нервные окончания мертвы, он больше не нуждается ни в виски, ни в бурбоне, ни ещё в чём-либо, чтобы согреться. Только кровь, живительная витэ. Но вот он смотрит на Эллис — и думает, что замёрз бы насмерть, откажись от неё этой ночью. Что её тепло, которого почти не осталось в теле, сейчас единственное, что ему нужно, чего он желает, что делает его вновь живым хотя бы ненадолго.
[indent] — Из такого, хм… Я какое-то время работала в музыкальном салоне, часто засыпала там же, в подсобке, то домой не хотелось, то дома не было. Никто не грабил, но пару раз просыпала открытие смены. Нет ничего страшнее бессонных битников и недовольного босса…
[indent] Их обмен продолжается, Эллис не пытается скрываться и не хочет отставать. Нависает над ним, забравшись уже на постель с ногами, но всё ещё полусидя. Видит его. Радуется ему. Хотя тепло вместе с силами буквально текут сквозь пальцы. Бледнее становится кожа. Она выглядит почти живой, разве что чуть-чуть болеющей. Как будто всё ещё близка к людям.
[indent] Всё ещё ближе, чем он.
[indent] Он моргает, прогоняя эту мысль, что колет под сердцем. Только не снова, только не сейчас, только не обратно в тёмную пучину отчаяния, во мрак и страх, боль и ужас перед разрушительной вечностью, только не когда Эллис рядом с ним. Не вернётся туда ни за что. Хотя бы сегодня останется здесь и телом, и разумом, и сердцем.
Останется с ней.
[indent] — От лица всех бессонных битников соглашусь, что да, страшнее нас тогда ничего не было, — он привлекает Эллис к себе ближе, обнимает за талию и плечи, прижимается щекой к её груди. Бледный, сонный, тратящий последнее тепло, которое дарит витэ, лишь на неё. Прижимается губами к её ключицам, улыбается тому, как её волосы щекочет его лицо.
[indent] Встретит закат голодным и уставшим, но ни о чём не жалеющим.
[indent] — Тебе нравилось... жить?
[indent] Вопрос срывается сам с собой — разум, жаждущий сна, перестаёт сопротивляться и позволяет спросить то, что он никогда бы не осмелился озвучить в разгаре ночи. Монтгомери смотрит на неё, свою музу, с сонной нежностью, с болезненной влюблённостью. Невозможно, но почему-то вот оно, это щемящее грудь чувство — коснись рукой, проведи ладонью, поцелуй её, чтобы убедится. Не мираж, не грёза, не кошмар. Эллис.
[indent] И настолько же сладко, насколько непривычно, всё ещё — видеть всё то же самое в её глазах. Эллис обнимает его крепко, целует куда-то в висок.
[indent] — Да. Но… — внутренний конфликт Кросс передаётся сквозь её тело, как кратко она почти выпускает его, как обнимает с новой силой. Удар сердца звучит особенно громко. — Знаешь поговорку про могилу, которая исправит? Я… Не вернулась бы к той жизни. Особенно теперь. А ты?
[indent] Тихо-тихо в голове Песнь начинается виться во что-то новое, укладывается её распеванием без слов в другую мелодию. Полную тепла, откровенности и усталости. Монтгомери вслушивается, пропускает через себя каждую её ноту, не гонит прочь насильно другими мыслями — она идеальными аккордами ложится на них. Описывает языком, что недоступен ни одному существу в мире, то пронзительное чувство, трепещущее в сердце. Истинная красота момента. Монтгомери любуется тем, как рыжий свет золотит её кожу, и тем, как Эллис шепчет в его мыслях Песнь, что перекликается с той, что никогда не смолкает в его голове.
[indent] — Нет, не вернулся бы. Не после всего, что произошло между нами.
[indent] Признание, которое он сам от себя не ждал. Не после «вместе», которое они разделили за последние две ночи. Его бессловесный голос подхватывает ту же Песнь, обещая укрыть её любовью и нежностью как одеялом, согревающим всем теплом, которого у них больше нет. Которого не будет до самого заката и утолённой жажды.
[indent] — Иногда я думаю, что Аделин правильно сделала, что отняла у меня то будущее, — он ложится на бок, тянет Эллис за собой, в объятия и прикосновения кожа к коже. Глаза закрываются — остаётся только голос и Песнь, убаюкивающая их мысли. Не замечает, как впервые за столько лет упоминает имя своей сир вслух — или просто не хочет замечать. Эллис заслуживает правды. — Там меня ничего хорошего не ждало бы.
[indent] Нескончаемые вечеринки, от которых кружится голова и подкашиваются ноги. Незнакомки и незнакомцы, согревающие постель, каждую ночь разные. В лёгких вьётся сигаретный дом, печень откажет раньше, чем сердце — если только ангельская пыль не остановит его в ночь бурных увеселений. Бесконечный обман, который однажды раскроется — лгал, подставлял, соблазнял, унижал, ненавидел, делал всё, чтобы вырваться к свету. И сгорел быстро в его лучах, не оставил после себя ничего — все забудут пустую жизнь, оборвавшуюся на пике сжигаемых его страстей. И в той жизни не было никого, с кем можно было бы быть близким, танцевать на крыше, смотреть на далёкие звёзды, петь вместе, быть честным, быть обнажённым до души, быть уязвимым и влюблённым.
[indent] — В нём бы не было тебя.
[indent] Рука, гладившая до того его под плечом, замирает. Прерывается и голос в голове. Отсутствие её, тишина говорят громче многих слов. Режет страхом, что застыла она только потому, что готовится вырваться и бежать, как кролик, дожидающийся удачного момента. Прямо как он на пирсе, с головой на её коленях, с мыслями о бегстве и страхом, что сейчас всё закончится. Монтгомери ждёт, что сейчас это случится. Всё, что у них было, разрушится, обратится в прах. Так вот как она себя чувствовала тогда. Больно. Страшно. Но это мгновение проходит. Эллис тоскливо выдыхает в его ухо, прижимаясь, её голос внутри обнимает тоже, баюкает словами о том, что он — единственное лекарство.
[indent] — Я тебя люблю, — тихий шёпот у самой мочки. Громче чего угодно, что она могла бы сотворить с его головой, что могла бы наслать.
[indent] — Я тебя люблю, — нежное эхо у её виска. Нежнее любого голоса, что он мог бы сотворить для неё одной, что мог бы подарить.
[indent] Они медленно умирают, в сонных объятиях, в блаженной темноте маленькой комнаты, в голосах друг друга, с ускользающим из рук последним теплом, без страха и сожалений.
Отредактировано Monty Mitchell (28 февраля 05:06)
Вы здесь » VtM: Blood Moon » Завершенные эпизоды » [22.04.2023] Pretend the World Has Ended