The Big Bad Wolf
Кто: Eva Becken, Monty Mitchell
Где: Сиэтл, бар "Полумесяц"
Когда: 11.02.2023; 01:30 AM, снегопад
Дополнительно: вести переговоры — это тоже искусство
Отредактировано Monty Mitchell (9 декабря 09:58)
VtM: Blood Moon |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » VtM: Blood Moon » Завершенные эпизоды » [11.02.2023] The Big Bad Wolf
The Big Bad Wolf
Кто: Eva Becken, Monty Mitchell
Где: Сиэтл, бар "Полумесяц"
Когда: 11.02.2023; 01:30 AM, снегопад
Дополнительно: вести переговоры — это тоже искусство
Отредактировано Monty Mitchell (9 декабря 09:58)
Посещение Элизиумов было для Эвы в новинку. Она не считала, что умеет держаться в высшем обществе. Впрочем, представители Вентру и Тореадор наглядно показывали ей, где ее место... Эва находилась здесь только потому, что ее пригласил старейшина - старый друг ее Сира. Бэккен бродила по залам и изредка брала предлагаемые бокалы с кровью, разносимые гулями. Если уж и представлена такая возможность, то Эва наполнит свой желудок доверху...
- Как вам вечер? - поинтересовался подошедший Носферату. Бэккен отставила бокал и кивнула. Она хотела было что-то сказать, но у сородича не было ни малейшего желания слушать... - Как вас зовут, мисс?
- Бэккен, - ответила она, - Эва Бэккен.
- Точно, - кивнул Носферату, на его лицо Эва старалась не глазеть. Представителей этого клана она видела крайне редко. - Ваш сир хорошо знаком с Ксавьером.
Эву смутили такие познания незнакомца. Она замялась, потом кивнула и прибавила, что она и ее сир всецело верны Камарилье, и о причинах визита Хельги к бывшему Примогену Гангрел она не знает.
- О, это меня не интересует, - успокоил ее (нежеланный) собеседник, - я подошел к вам по другому вопросу. Вы ведь относительно недавно прибыли в Сиэтл.
- Почти четыре месяца как.
- Чудно, - оскалился Носферату, обнажая острые как бритва зубы, - меня зовут Ллойд, и мы можем оказаться друг другу полезны.
Хельга предупреждала Дитя о подковерных играх, интригах, сделках... Но Эва не предполагала, что столкнется с этим так скоро. Ллойд не объяснил суть своего конфликта с неким Монтгомери Митчеллом, зато четко обозначил желание "проучить" его. Эва вежливо изъявила надежду на то, что новому знакомому в скором времени это удастся.
Но он не уходил. Более того, испытующе долго смотрел на нее, да до тех пор, пока Бэккен не стало не по себе. Она стойко выдержала затянувшуюся паузу, вынудив Ллойда нарушить молчание. Наконец, он четко сформулировал задачу - именно Эве Носферату предлагал стать ее Дамокловым мечом.
- Я вряд ли подхожу на эту роль, - честно предупредила девушка. У нее не было особых боевых навыков, она не отличалась буйным нравом или умениями запугивать других. Однако Ллойда это ничуть не смущало.
От Эвы требовалось просто предупредить, чтобы некий Монтгомери держался подальше от дел Канализационных Крыс. В благодарность за это Ллойд поможет ей с какой-нибудь маленькой услугой (или посоветует ее как полезный инструмент, например, Примогену Гангрел Сиэтла). Эва закусила губу, раздумывая над предложением, и согласилась.
- До господина Митчелла должно дойти, что прыгать через Крыс не стоит, - надавил на слове Носферату. Эва кротко кивнула.
В следующую ночь ей скинули координаты на мобильный телефон. Эва никогда не слышала о баре "Полумесяц", но она в принципе не особо любила посещать чужие домены и ночные заведения, предпочитая охотиться в парках и на лицах города. Бэккен оделась, заплела волосы, туго перетянув их резинкой, и накинула сверху меховую накидку. На кожу она нанесла хной древние руны - одну на лоб, две другие - на тыльные стороны рук. Это был привычный ритуал, который не только успокаивал ее, но и внушал некое ощущение защищенности. Выйдя в ночь, Эва первым делом отправилась на охоту, а уже потом поймала такси и отправилась к бару.
На улице шла метель, и у входа в бар почти никого не было. Бэккен сверилась с сообщением в смартфоне - «бар "Полумесяц", Монтгомери Митчелл, отличительные черты: пидорская челка, еще более гейские повадки, курит как "Генерал"». Не особенно много, но просить у Ллойда фото для большей конкретики Эва не стала.
Она спустилась в полуподвальное помещение, щурясь из-за яркого неона, режущего острым светом глаза. Пройдя к барной стойке, она первым делом уточнила у бармена, не видел ли он Монтгомери Митчелла, но тот лишь неоднозначно повел плечами. Эва развернулась и стала осматриваться. Отвратительная музыка била по барабанным перепонкам, и Бэккен хотелось поскорее убраться отсюда - в тишину, на природу, в темноту...
Вокруг пили, галдели, развлекались люди, и Эва иногда ностальгировала по тем временам, когда могла пьянеть от алкогольных коктейлей, которыми ее угощали парни, в надежде ее завалить. Теперь она пьянела лишь от вкуса крови на своих губах. Словно целая вечность прошла... Девушка увидела в одном из дальних уголков заведения большое скопление посетителей. Один из них вальяжно сидел на диване, куря сигарету. Приличное облако дыма над ним говорило, что это была далеко не первая его сигарета. Эва подошла ближе. У неизвестного была длинная кудрявая челка, спадающая на слегка подведенные глаза (или это просто иллюзия освещения?). Он общался с каким-то молодым человеком, а рядом, чуть ли не на его коленях, сидела девица. По всем критериям - точное попадание. Эва подошла к его столику и остановилась ровно перед ним.
- Я ищу Монтгомери Митчелла, - оповестила Эва, глядя исключительно на бледного брюнета, от которого так и веяло властью и гедонизмом. И немного пидорством...
- А по какому вопросу? - либо Эва попала, либо это его некий двойник-помощник. Бэккен улыбнулась самой безобидной улыбкой, на какую была способна.
- Хочу предложить ему выгодную сделку.

[indent] В «Полумесяце» по ночам никогда не бывает тихо. Как не бывает и темно. Вспышки неона, какофония звуков, запах сладких авторских коктейлей, тяжёлый туман сигарет — датчики дыма на потолке мертвы уже как пару лет. Барная стойка с бокалами и стаканами, шум шейкеров и треск льда, всплеск текилы и рома, водки и джина, мешаемых с газировкой или соком. С десяток столиков, большая часть свободная — наплыв гостей бывает крайне редко, обычно по праздникам. Монти нравится «Полумесяц», и он по-собственнически считает заведение своими маленькими владениями — да и кто из других сородичей сюда решит сунуться? Сейчас на столе перед ним — четыре вещи: переполненная до краёв пепельница, декоративная белая ваза с засыхающей розой и два бокала с коктейлями ядерно-зелёного цвета. Монтгомери нравится и полумертвый цветок, и эта химоза в бокале, и даже тлеющий кончик сигареты — нужно только вовремя успеть потушить, чтобы не обжечь пальцы. Ему нравится очередная ночь, когда можно предаваться блаженному безделью и не обременять себя ничем серьёзным. Тем более компания для такого времяпровождения подбирается блестящая.
[indent] Аарон пытается впечатлить его своим познанием греческого, цитируя по памяти «Агамемнона» Эсхила. Присцилла же щёлкает зажигалкой, помогая прикурить — эта четвёртая по счёту сигарета, если верить покоящемся в пепельнице предыдущим трём. На Аароне — твидовый пиджак и льняные брюки, полосатый красно-белый галстук, выглаженная рубашка, начищенные до блеска оксфорды, весь такой студент-паинька филологического факультета. Присцилла же в кожаной куртке на два размера больше, топе на тонких бретельках, джинсовой юбке, рваных колготках и тяжёлых армейски ботинках. Монти нравятся эти двое — друзья, завалившиеся в «Полумесяц» ещё до полуночи, чтобы пропустить по коктейлю, и приглянувшиеся ему этой ночью. Вспоминаются те сцены из фильмов, где добрый и улыбчивый мороженщик даёт богатым деткам не только вафельные рожки, но и пакетик с разноцветными таблетками — у Монти в кармане жилетки целое конфетти экстази с рожицами, сердечками и зверятами. Немного улыбок, искра восторга, ни к чему не обзывающий флирт — и добро пожаловать в рай Поцелуев под кайфом, не забудьте пристегнуть ремни и не стонать слишком громко.
[indent] Впрочем, атмосфера в «Полумесяца» сейчас такая, что никто и не заметит, реши Монтгомери развести этих студентов на кровавый тройничок прямо на диване. Сейчас половина второго ночи, и в баре остались только самые крепкие. Или самые молодые да бесстрашные. Или кому завтра не на работу. Диско-шар над головами крутится, отбрасывая серебряные блики на стены и лица, неоновая вывеска полыхает всеми цветами радуги, и трек, гремящий в колонках, приглашает потанцевать и курнуть косячок. Монти нравятся такие ночи — в них забываешь, что ты мёртв, предаваясь сладком самообману. Он смотрит на всё это великолепие через пелену сигаретного дыма, через накатывающую тёплой волной эйфорию, смывающую прочь тревоги и мрачные мысли, и обменивается полупьяными поцелуями с этой парочкой. Закрывает глаза, сам не удерживаясь от полустона — Присцилла игриво кусает его в шею, ровно там, где должна биться венка. Если уж и деградировать, то только так — утопить себя в крови, в экстази, в алкоголе, в чужом обожании, бери всё и ничего не давай взамен.
[indent] Кто-то касается его плеча, и Монти с трудом приоткрывает глаза — Долорес стоит над ним, скрестившая руки на груди, и на её лице, освещённым ярко-голубым неоном, написано беспокойство.
[indent] — И что ты принял? — Долорес не обращает ни малейшего внимания на влюблённую парочку, устроившуюся рядом с её домитором. Лишь забирает со стола опустевшие бокалы, меняя их на новую порцию напитков — от одного пахнет текилой и грейпфрутом, от другого — сахарной ватой и джином. Долорес умничка, и Монти обещает себе, что непременно вознаградит её за терпение к его выходкам, и опрометчиво верит себе.
[indent] — Две жёлтые и три розовые, — его губы сами собой расплываются в довольной улыбке. — И не я, а Присцилла и Аарон. Познакомьтесь, ребята, это Долорес, — Митчелл щёлкает пальцами, пытаясь привлечь внимание парочки, окончательно потерявших себя в лёгкости химии и блаженстве недавнего Поцелуя. — В общем, им тоже очень приятно. Принесёшь нам счёт?
[indent] — С каких пор ты начал платить? — вздёргивает Долорес брови. За Монтгомери привычки платить никогда не водилось, и уж тем более когда он под кайфом.
[indent] — С таких, — Монти слепо шарит по бедру Аарона, пытающийся найти карман с кошельком и не промахнуться, сунув ладонь в ширинку. Хотя вряд ли кто-то расстроится такому недоразумению. Но кошелёк находится, а стояк остаётся под брюками нетронутым — на стол перед Долорес ложится помятая купюра. Гуль фыркает, окидывая наконец презрительным взглядом пьяную молодежь, и забирает деньги, ретировавшись за барную стойку.
[indent] У Монти уже есть план на продолжение ночи: догнаться до состояния, когда песнь перестанет быть слышна, и устроить себе турне дальше по городу. Может, заглянуть на Элизиум, пока народ не разошёлся кто куда, и перекинуться словечком с кем-нибудь из сородичей, ведь надо наверстать последние сплетни, а то самые пикантные протухнут и потеряют всё своё очарование. Но это чуть позже — пока можно послушать и греческий Аарона, и коротко поцеловать запястье Присциллы, и сделать глубокую ментоловую затяжку. Однако кто-то вновь прерывает Митчелла от — на сей раз не это Долорес: какая-то незнакомка стоит перед его столиком и интересуется, не Монтгомери Митчелл он.
[indent] Монти окидывает взглядом девицу. Если бы не безвкусные рисунки на её лице и бомж-стайл в одежде, то Монти мог бы назвать её даже симпатичной, но увы. Либо драгдилер, либо сородич. Монти оба варианта устраивают, да хоть два в одном. Он дарит ей в ответ такую же очаровательную улыбку, тщательно сдобренную обаянием силы крови, и выдыхает колечко дыма.
[indent] — Кыш-кыш-кыш, — отмахивается от Аарона с Присциллой, сгоняя ребятишек с дивана так, будто не обменивался с ними ни поцелуями и кровью пару минут назад. — Проветритесь немного, я скоро подойду — и продолжим.
[indent] Студенты переглядываются обиженно, но послушно соскальзывают с дивана — Присцилла ещё успевает подарить ему поцелуй в щеку, оставляя тёмный след помады, но Монти как-то всё равно на такой постпоцелуйный аксессуар. Будет очень неприятно, если сделка, о которой ляпнула блондинка, окажется не такой уж выгодной.
[indent] — Я весь внимание, — облокачивается Монтгомери на стол, пытаясь сосредоточить взгляд на лице девушки. Получается скверно — вспышки света рассыпаются на её коже блёстками, которые под действием волшебных таблеток и витэ переливаются как битый хрусталь. — Надеюсь, это что-то действительно выгодное. А то дел у меня много, а времени — не очень, мисс?..
Отредактировано Monty Mitchell (13 декабря 11:53)
Господин Ллойд мало что рассказал о ситуации с Монтгомери Митчеллом. Но, конечно же, Эва его расспросила, когда они оказались в более уединенной обстановке. Как оказалось, Монтгомери был сородичем хватким и падким на чужое. По крайней мере по словам Носферату. Ллойд отзывался о мистере Митчелле довольно сдержанно, но с издевкой, подогревая любопытство Бэккен...
Что же он такое сделал, что Ллойд говорил за «Крыс», а не за себя лично? Эва предупредила Носферату, что ей необходимо больше информации, прежде чем принять решение, помогать ему или нет. Ллойд оскалился, явно развеселившись от замечания приезжей неонатки, но все же пояснил, что нерадивый соперник позарился на территории, которые принадлежали Ллойду. Задавать вопрос, так ли это или территория принадлежала Ллойду лишь в его воображении, Эва не стала.
Ллойд демонстрировал поведение сородича, которому было около или даже за сотню лет. Похожих по поведению сородичей Эва видела в Норвегии, когда Хельга представляла ее Князю. Сиру Эвы же было более двухсот лет, и ее мало интересовали вопросы территорий, доменов и светских договоренностей - она брала все, что желала силой.
Ллойд был другим. Или, быть может, хватался за свои остатки человечности - прямо как она? Он ей чем-то нравился. Своей прямолинейностью, строгостью, звериностью. Возможно, Эва уже успела соскучиться по Сиру, а в Ллойде углядела отголоски животного начала Хельги...
Чтобы уж наверняка склонить девушку, Носферату пообещал ей небольшую услугу в ответ. Конечно, это могло быть вранье - что первая часть истории, что последующее обещание, но выбор был не велик. Она - новоприбывшая в Сиэтле, и ей нужно налаживать связи с уважаемыми сородичами города. Эва согласилась. И вот она здесь - в чужом баре, стараясь не показывать свое волнение и страх.
Раньше Эва никогда не выходила на территорию другого сородича с целью развязать конфликт, да в тем более в одиночку. Стоя перед Монтгомери, гангрельша не могла избавиться от мысли, что зря она все-таки согласилась на это... Хельга говорила ей не лезть в вампирские интриги, говорила оставаться с ней, но Эва не послушала. Хотелось чего-то светского? Хотелось понять, какая она и какое место сможет выгрызть себе среди бессмертных? Вот ее шанс.
Мистер Митчелл спровадил своих собеседников (чему те явно были недовольны, девушка, так вообще чуть ли не испепелила взглядом Эву, когда удалялась от своего объекта обожания). Эва какое-то время постояла, пытаясь продумать дальнейший свой план действий. По дороге сюда она перекрутила кучу вариантов развития событий в своей голове: как она будет отвечать на тот или другой выброс, как гордо и достойно будет держаться на встрече, как Монтгомери учтиво скажет, что все понимает и просит передать искренние извинения Ллойду... Но стоя напротив Митчелла, глядя на его манеры, фальшивую улыбку, Эва не могла вспомнить ничего из выбранных «лучших» затравок для начала разговора.
Сев рядом с Монтгомери на диван, Бэккен осмотрела помещение, чтобы убедиться, что их никто не подслушивал. Только сейчас она смогла планомерно рассмотреть окружение и посетителей. Ее лицо непроизвольно дернулось, когда до Эвы дошло, что это в баре собрались... почти одни мужчины специфического вида. В Осло люди были довольно прогрессивны, и Эва встречала гомосексуалистов, но никогда не посещала заведения, созданные исключительно под эту аудиторию...
Смутившись, Бэккен отвернулась и перевела взгляд вновь на Монтгомери.
- Надеюсь, это что-то действительно выгодное.
Что бы сделала Хельга? Она бы просто взяла то, что ей было нужно. Почему так не может сделать Эва? Она - только прибывший сородич, посетивший несколько Элизиумов в сопровождении, либо с представлением с уважаемой Хельгой. Что ей мешало примерить на себя роль сильной, властной, дикой Гангрел? Что ей мешало примерить на себя маску ее Сира?
Нужно решаться. Вопрос о ее имени продолжал висеть в наэлектризованном воздухе. Бэккен не моргая смотрела в слащавое лицо собеседника. Пан или пропал, так? Все или ничего, была ни была, сначала отрезать, а потом подумать! Эва сделала глубокий вдох, вбирая в легкие этот самый пропитой сигаретным дымом и резкими духами воздух, чтобы на выдохе представиться:
- Ллойд.
Представиться вместе с кулаком - прямиком в нос, вместо точки.
Когда все произошло, глаза Эвы чуть из орбит не вылезли. Воодушевившись своим запалом и идеей повести себя так, как повела бы себя Хельга, Бэккен, кажется, не рассчитала с силой удара... Монтгомери опрокинулся назад, схватившись за нос. Эва тут же пожалела о содеянном, но нужно было теперь держать марку. Она совладала с лицом и, чтобы заглушить шум возни, подалась вперед и прикрыла его своей спиной, как бы нависнув над ним и перекрыв второй рукой путь к отступлению.
- У меня для вас очень выгодное предложение, мистер Митчелл, - прошептала Эва, - вы не трогаете недвижку Ллойда, а я - не трогаю вас, - оскалившись, сказала Бэккен, перебирая пальцами, на которых уже были выпущены когти, прямо у уха Монтгомери.
Начала блефовать против каре со старшей картой на руках - иди до конца...

[indent] «Бей или беги» — всего два варианта, таких простых, одинаково верных, одинаково полезных. Не можешь отбиться — беги и не оглядывайся, смотри под ноги и не смей поскользнуться, только не дай противнику и страху сожрать тебя. Можешь ударить в ответ — бей со всей силы, никакой пощады, впейся в глотку и выгрызай себе свободу, если понадобится — убей, но не дай себя убить.
[indent] Митчелл всегда предпочитает «беги».
[indent] Смени имя. Вспомни, как накладывать театральный грим на лицо. Играй, актёрствуй, вытаскивай из себя свою лучшую роль, притворяясь кем-то другим. Скройся с глаз долой, не отсвечивай, жди, пока дело не начнут налаживаться, и собирай чемоданы. Беги-беги-беги, машины, поезда, аэропорта, теплоходы, лайнеры — беги от опасности, от угрозы, от любого, кто может оборвать нежизнь в один момент. Митчелл дорожит своим бессмертием так, как ничем и никем другим в этом мире.
[indent] Беги — самый простой, понятный, привычный вариант. Выученный в идеале, разыгранный не один десяток раз, разученный до последней строчки, каждой реплики — всего лишь нужно вырваться из хватки
[indent] Вариант, которого Монтгомери сейчас лишают.
[indent] Он дёргается, когда эта сумасшедшая злобная сука нависает над ним. Когда она выпускает когти, представляет свои лапы к его шее — недвусмысленная угроза, прямой красноречивый намёк «дёрнешься — пожалеешь». Он всё равно пытается вырваться, трепыхается, чувствуя, как когти щекочут висок — собственное тело инстинктивно обращается в мрамор, неподвластный животному оружию. Зверь реагирует быстрее, чем убогая человеческая часть. Музыка бара продолжает играть так же весело и легко — «New York, New York» Синатры звучит насмешливо-неуместно. Кто-то из посетителей изумленно восклицает, где-то со стола падает бокал с каким-то коктейлем — воздух становится приторно-сладковатым, словно ароматических сигарет и фруктовых испарителей не хватало.
[indent] Одна паническая мысль проносится за другой в голове. Добегался. Наврался. Последняя звонкая шутка от сестёр всё же нашла его. Посмертная усмешка сир видится в оскале женщины, которая прижимает его к дивану — опрокинутый со столика девичий коктейль липнет к волосам кусочками сахарной ваты и едким горьким джином. Монтгомери смотрит на сраную гангрельшу перед собой, на уродскую татуировку на лице, слушает её голос, выплевывающий ему в ухо какую-то брехню. Всё ещё пытается вырваться из хватки.
[indent] Ллойд.
[indent] Память услужливо подкидывает портрет канализационного уродца, встреченного на одном из Элизиумов. Кажется, они даже обменились дежурным «добрый вечер», тут же позабыв о существовании друг друга. Не социальные конкуренты. Не пищевые соперники. Не имеют ни общих приятелей, ни врагов, ни спорных вопросов. Так какого, спрашивается, хрена?
[indent] Когда у тебя отнимают вариант «беги», остаётся второй — «бей».
[indent] — Убрала. От меня. Лапы, — шипит Митчелл в лицо девице, скаля клыки, ощерившись голодной пастью, прожигая это грязное животное взглядом, полным ненависти. Витэ, до этого бездумно растрачиваемая на сигарету и крохи тепла в руках, разгорается под кожей, питает обаяние, выворачивая его до безобразной маски чудовища, готового в любой момент вцепиться нападавшей в горло. — Понятия не имею, какая к херам недвижка Ллойда и при чём здесь я.
[indent] Уродливый пронзительный визг постепенно заполняет её голову — звенит искажённым криком изнутри тупой звериной башки, только для неё, персональное выступление, и Монтгомери хочет видеть, как у этой сумасшедшей суки из ушей будет вытекать мозг, капля за каплей, мешаясь на диване с розовым коктейлем и тающей сладкой ватой.
Отредактировано Monty Mitchell (20 января 05:10)
Что за?..
Чертов звук. Эва нахмурилась и сжала зубы, так сильно, что они заскрежетали. Изнутри рвалось что-то темное, побуждая ее разорвать в клочья глотку сидящему напротив сопернику. Бэккен вцепилась в обивку дивана, раздирая ее вместо чужой плоти. Но надолго ли ее хватит? Зверь злился, зверь хотел тишины. И крови.
- Прекрати, - процедила сквозь зубы Эва. Зверь не боялся. Она не боялась. Ей нужно было взять этот внутренний, гнетущий зов под контроль. Но этот проклятый визг все портил и мешал. Эва пыталась сосредоточиться на воспоминаниях о сире - о ее вздыбленной шерсти, ее искаженных глазах, выпирающих животных клыках... Она не хотела стать такой. Не так скоро.
Чтобы избавиться от наваждения, звука и желания убить, гангрел резко выпрямилась и ударила наотмашь столик с напитками, стоящий как раз за ее спиной. Это ее необдуманное действие пригвоздило взгляды абсолютно каждого в баре - к ней.
- Понятия не имею, какая к херам недвижка Ллойда и при чём здесь я.
Эва посмотрела на Монтгомери. А что вообще она знала об их делах? Хельга много раз говорила ей, что не-жизнь в диком лесу лучше той, на какую себя обрекают городские сородичи. С их социальщиной, интригами, ложью и увертками... Эва была не готова к бытию без сира. Она была не готова к совершенно чуждому городу. Была не готова к вовлечению в игрища камарильских крыс. Была не готова к сложным хитросплетениям. Она почувствовала себя брошенной и одинокой, в самом центре многомиллионного города, в баре, где взоры всех были прикованы лишь к ней.
Осознание своего одиночества успокоили Зверя. И по мере прихода в себя, проще было сосредоточиться на фактах. Раздражающий звук не исчез, но такого сильного влияния уже не имел, ведь Эва начинала осознавать, что влезла в самые дебри.
На этот шум слетелась охрана. Девушка подняла руку, предупреждая непрошенное прикосновение. Вместо того, чтобы оплатить за ущерб, гангрел бросила Монти:
- Тебя предупредили, - только для того, чтобы сохранить марку, и направилась к выходу.
Амбиции и желания превысили возможности и полномочия новоприбывшего сородича. Эва не чувствовала себя ни в безопасности, ни в праве что-то требовать от давних ночных жителей Сиэтла. Поначалу она была уверена в правости Ллойда, а значит и в том, что делает... Теперь - нет. Пусть с ним разбирается сам Ллойд, свою часть сделки Эва выполнила (пусть и без должного эффекта).
Да и этот Монти со своими фокусами... Проклятый визг продолжал преследовать Бэккен, хоть она с ним уже и свыклась... Что если этот звук останется с ней навсегда?
Эва вышла на улицу и попыталась наполнить легкие воздухом. Как она скучала по свежести, морозности и переполненности кислородом, витающими в воздухе Исландии и Норвегии. Как она скучала по стае. Может быть, еще не поздно вернуться? Хельга скажет, что предупреждала и примет обратно, заставив Эву выполнять грязную работу для стаи. Малая плата за прощение.
С другой стороны у Бэккен нет веры в честность мистера Митчелла. В любом случае, сначала нужно рассказать о состоявшемся небольшом разговоре самому Ллойду...

[indent] Не будь у Митчелла той стойкости, что даруется весте с витэ, то кровь из разбитого носа сейчас бы заливала лицо. Вместо неё же на щеку падают капли какого-то коктейля — приторно-сладкой клубники и горчинка текилы. Звериная стерва нависает над ним, и спасибо, что хотя бы не брызжет слюной из оскаленной пасти — Монтгомери с трудом удерживает себя от того, чтобы не плюнуть этой поехавшей в лицо. Останавливает его только здравомыслие и перспектива раздраконить девчонку до той степени, что её Зверь решит сорваться с поводка и решить открутить ему голову.
[indent] Посетители вокруг вскакивают, вскрикивает, перешептываются, кто-то в воздух спрашивает, нужно ли вызвать копов. Даже охранники наконец пытаются вмешаться, отлипая от телефонов и мчась к эпицентру беспорядка. В том, что гангрельша выпотрошит их, если захочет, сомневаться не приходится. Но всё обходится без кровопролития — только эта безумная бросает через плечо:
[indent] — Тебя предупредили, — и гордо удаляется к выходу.
[indent] У Монтгомери всё ещё стоит шум в ушах в виде Песни, воющей не хуже охранной сирены. Он поднимается на ноги, хватаясь за протянутую руку кого-то из постоянников (Дэвид или Майкл, постоянно путает этих двоих), пытается стряхнуть с груди стеклянную крошку разбитых бокалов и щепки разнесённого стола. Пиджак мокрый, сладкий, отвратительно липнет к коже. Внимание скота вокруг мерзкое, вопрощающее, приправленное нотами непонимания и страха. После такой херни кто-то точно решит сменить место вечерних пьянок. Впрочем, Монтгомери сейчас на этих людей плевать — со стороны всё выглядело как прозаичная сцена с обдолбанной бомжихой, слетевшей с катушек на почве ненависти с гей-сообществу.
[indent] А пока Митчелл чуть ли не взлетает вверх по лестнице, распахивая двери убежища-лофта и вваливаясь в полумрак комнат. Срань-срань-срань, где его сумка, где чемодан? Пора собирать шмотки и валить отсюда, с Ллойдом и этой шавкой ему не тягаться, пускай друг другу глотки перегрызут, а он сваливает из Сиэтла, нечего рисковать.
[indent] Паника застилает разум, пока Митчелл по всей спальне пытается найти свежую рубашку. Ебаный Ллойд и его шерстяная подстилка, мнят, что им всё и везде можно. Выхватывает из кладовки большую спортивную сумку для поездок, пока костерит лавиной матов этих двоих. Какого хрена это было, какого хрена Ллойда ему нужно, какого хрена эта ебанутая влезает во всё дерьмо как затычка в каждой бочке? И где его туфли, господи ты блядский боже?
[indent] Монтгомери напуган и зол в равных пропорциях, мечется по комнате, запихивая в сумку вещи, украшения, бумажник и ключи. А на кой чёрт ему ключи, раз он уезжает? Связка отправляется в недолгий полёт через всю комнату, приземляясь со звоном на пол. Надо ли брать с собой Долорес, чтобы не заводить потом новго гуля на новом месте?.. Митчелл присаживается на край кровати, зарывается пальцами в волосы, пытаясь понять, что это было и где он успел поднасрать Ллойду. А эту долбаную суку нужно проучить. Пускай наслаждается ультразвуковыми трелями в черепе до самого утра, может, из её тупой башки вытекут последние крохи мозга — если тот, конечно, вообще когда-то был в голове…
[indent] Стой-стой-стой, это очень плохая идея, будь умнее, заканчивай это дерьмо. И успокойся. Прекрати паниковать. И начни задавать правильные вопросы.
[indent] И первый из них — а какого, собственно, хрена?
[indent] — А какого, собственно, хрена? — вопрошает риторически Монтгомери, обращаясь то ли к себе, то ли к почти собранной сумке.
[indent] Какого хрена он должен сейчас бросать всё? Это не сестринско-клановая разборка, от которой он бегает уже не один десяток лет, это всего лишь камарильское говно, скорее всего, связанное со скотом или доменами или ещё чем-то таким. В том, что он с Ллойдом не в остром конфликте, Митчелл более чем уверен, но связываться с этой крысой не станет — выйдет себе дороже. Татуированная стерва, скорее всего, просто пугало, раздающее пинка неугодным и нанятая Ллойдом, чтобы… чтобы что?
[indent] Голова начинает немилосердно болеть — то ли от несмолкающей Песни, звучающей ещё громче, то ли от вопросов, внятных ответов на которые нащупать не получается. А ответы Монтгомери позарез нужны. И придётся добывать их так, как он умеет — болтовнёй.
[indent] Хотя эта падаль явно не из тех, кто много болтает. Такие Монтгомери нравятся меньше всего — из них почти ничего не вытянешь, когда нужно. Хотя ему в принципе не нравятся сородичи. И женщины-сородичи неприятные существа, за исключением пары личностей, и часто желающие отгрызть лицо обладателям Y-хромосомы. Если ад есть, то там царит бесконечный девичник.
[indent] Митчелл тянется к карману, доставая телефон, пока идёт к балкону и щёлкает колёсиком зажигалки. Набирает сообщение, пока делает долгий вдох дыма, прокручивая в голове всё, что есть на белобрысую сумасшедшую. Кроме того, что одевается в лохмотья и красит-набивает тату на лбу, у него нет ничего. Впечатляющий набор вводных, нечего сказать. Но раз Ллойд нашёл её на какой-то помойке, то есть шансы, что кто-то из знакомых может опознать по столь скудному описанию и помочь найти одну сумасшедшую дикарку среди сородичей города.
[indent] Ответ от Ясмин приходит спустя две минуты — Монтгомери успевает докурить сигарету почти до фильтра. Переезд из Сиэтла откладывается на неопределённый срок.
~
[indent] Такси останавливается у «Орхидеи» — фешенебельного отеля класса-люкс, в котором Ясмин назначает встречу. Коротает ли она здесь ночи или выбрала место за близкое расположение к своему текущему места обитания это уже другой вопрос, ответ на который Монтгомери не интересует. Он ждёт Ясмин, сидя на абсурдно-мягком кресле, наблюдая за гостями и работниками отеля, вежливо отказывается от стакана воды, предложенного девушкой у стойки регистрации.
[indent] Жаль, что некоторые вещи нельзя обсудить и решить по телефону. Камарилья как Большой Брат вполне может прослушивать каждый мобильник, а тех, кто скажет чересчур много, отправит под трибунал без шансов на помилование. Лучше уж побеседовать лично, чем так рисковать. Ясмин тоже это понимает, когда соглашается на встречу.
[indent] Что, правда, не мешает ей опоздать на семь минут.
[indent] На ней кожаная куртка, чёрные джинсы и кремовая рубашка с синим галстуком. Кудри убраны в небрежный пучок, несколько прядей иногда выбиваются, падая на лицо. Она замечает Митчелла среди гостей и бодро идёт к нему, улыбаясь так, словно они никогда не хотели бы прикончить друг друга. Объятия мнимой дружбы холодное, комплименты и вежливое беспокойство о делах друг друга — напускные, а лифт останавливается на седьмом этаже. По пути к номеру успевают обменяться прочими любезностями, Монтгомери бросает какую-то забавную шутку, на которую Ясмин негромко смеётся — не исключено, что вполне искренне, ведь шутка действительно забавная. Номер Хафар двуспальный, просторный, в вазе стоят свежие цветы, а плазменный телевизор беззвучно транслирует местные новости, рассеивая полумрак комнаты.
[indent] — …и назвала её Имани — что на суахали это значит «вера», — бодро продолжает говорить Ясмин, пока разливает им по двум бокалам кровь из холодильника, ещё и добавляет по кубику льда.
[indent] — Из всех моих знакомых только ты можешь завести дома гепарда, — Монтгомери улыбается, когда подносит бокал к её, звонкое «дзынь» наполняет комнату. — И как она, не пытается сбежать?
[indent] — О нет, Имани как котёнок, только ластится и мурчит, — делает Хафар первый глоток. — Ты знал, что царица Клеопатра тоже держала гепардов? Её очень часто рисуют среди них, особенно лежащих у трона.
[indent] — Хочешь заказать портрет? Я недавно как раз познакомился с одним художником, тебе он понравится, — Митчелл подчиняется негласным правилам о прелюдии любого важного разговора. — Будешь его музой, а потом, когда он станет достаточно знаменит, твой портрет попадёт в музей, и люди будут веками тобой любоваться…
[indent] — И как тебе можно после такого отказать? — Ясмин улыбается хитро, ставит бокал на столик и откидывается спиной на мягкие подушки. — Впрочем, сегодня я не отказала тебе во встрече, может, не откажу и в этом художнике, раз ты его так нахваливаешь.
[indent] — О, молодой человек настоящий самородок, ещё и в твоём вкусе.
[indent] — Много ли ты знаешь о моём вкусе?
[indent] — Достаточно, чтобы тебе нравиться.
[indent] — Насмешил.
[indent] У Хафар настроение прекрасное, чему Митчелл лишь завидует — потому что у него совсем нет желания играть в вежливость, только вот деваться некуда. Ясмин словно улавливает эту мысль и, перевернувшись на бок, подперев щёку ладонью, спрашивает с улыбкой:
[indent] — Итак, что случилось и что ты от меня хочешь, Монти? Не просто так же ты поехал через весь город. На выходных тебя из твоего Содома не вытащить.
[indent] — Или я соскучился и решил увидеться со старой подругой, — дарит он ответную любезную улыбку. — Тебя совсем не видно на Элизиумах. Может, это у тебя что-то случился? Я беспокоился.
[indent] — Как мило, — мурчит Хафар, не веря ни единому слову. — Но нет, у меня всё хорошо. Спасибо за заботу, дорогой, я буду в порядке. А вот ты, судя по всему, нет.
[indent] Ну что же, наконец-то аперитив закончен, время переходить к основному блюду. Монтгомери нарочито небрежно рассматривает серебро колец на пальцах, когда говорит:
[indent] — Хочешь погасить долг?
[indent] Сделки, услуги, долги — то, на чём держится Башня. Кто-то вечному что-то должен другому, бдительные Гарпии ведут учёт каждой услуги, даже самой ничтожной, имена вносятся и вычёркиваются из их списков, должники рады скинуть со своих плеч тяжесть обещаний. Монтгомери, может, трус и лжец, но свои обещания выполняет — иначе рискует остаться на обочине ночной жизни с багажом в виде подмоченной репутации.
[indent] — …допустим.
[indent] — Чудесно. Я ищу кое-кого. Блондинка, одевается как бездомная, татуировка на лбу. Скорее всего бродяга, но не уверен. Говорит с каким-то европейским акцентом.
[indent] Пятисекундное молчание.
[indent] — Только не говори, что это всё, — вздыхает Ясмин. — Зачем тебе искать шавку, хочешь ей тоже мальчика с краской и кисточкой продать?
[indent] — Вряд ли она знает, что с ним делать, — Монтгомери лишь отмахивается. Сомнительно, что та девица вообще знает, что такое живопись. — Только загрызёт и закопает, пустая трата мальчишки.
[indent] — Как думаешь, они под хвостом друг у друга нюхают?
[indent] — Более чем уверен. Ещё и трахаются по-собачьи.
[indent] — И разносят блох. Я бы на месте Хранителя заставила всех, кто посещает Элизиум, сперва принимать душ — от них постоянно несёт мокрой псиной.
[indent] — Не забудь прививку от бешенства.
[indent] Короткий смех, снова перезвон бокалов, блестящие в темноты взгляды сплетников — нет ничего приятнее, чем перемывать кости за спиной другого сородича. Может, между ними никогда не было дружбы, но презрение к некоторым сородичем объединяет не хуже общих интересов.
[indent] — Я спрошу у Альберта, может, он знает, что за собачонку ты ищешь, — наконец кивает Хафар. — Он постоянно на связи с ними, у него с бродягами что-то вроде долгосрочного партнёрства. С них — экзотические звери, с него… не знаю, он никогда не говорил.
[indent] — Так это Альберт привёз Имани?
[indent] — Да, его подарок. Хочешь посмотреть фотки, кстати?
[indent] — Давай.
~
[indent] В парке Коб Террас уже горят фонари. Иногда по асфальтовым дорожкам пробегают доморощенные любители вечернего фитнеса, желающие скинуть бегом пару кило, да прогуливаются влюблённые парочки — воркуют, обнимаются, целуются, хватают друг друга за задницы игриво. Монтгомери провоэает их взглядами, пока сидит на скамейке, и крутит украшения на пальцах, пытаясь хотя бы подавить нервозность. Ему не хочется здесь находиться. Ему не нравится здесь находиться.
[indent] Но общественный парк это явно лучше, чем потасовка в баре.
[indent] Ясмин пишет ему короткое сообщение на третью ночь, перестав закидывать фотографиями Имани. Альберт поболтал с кем-то из независимых гангрелов, с которыми ведёт дела, а там уже какими-то своими методами предложение о нейтральной встрече дошло и до мисс Бэккен.
[indent] Монтгомери не нравится идея провести вечер с Эвой, этой дикой бродяжкой, не умеющей нормально разговаривать, но когда там вселенную волновало, что нравится или не нравится мистеру Митчеллу?
[indent] А вот и она.
[indent] Монтгомери приветственно встаёт, нацепив на лицо самую обаятельную и благодушную из всех улыбок своего арсенала. Протягивает ладонь для рукопожатия, будто бы напрочь забыв, как именно Бэккен предпочитает здороваться. И обещает себе, что ещё успеет отплатить за удар, но не сегодня.
[indent] — Мисс Бэккен, спасибо, что откликнулись, — Монтгомери приправляет свою персону капелькой обаяния, чтобы расположить собеседницу к себе, и делает приглашающий жест в сторону дорожки парки. — Прогуляемся?
[indent] Только бы не заходить в те части парка, где фонари не горят, а камер нет — не хочется оказаться в кустах, разорванным на кусочки, если что-то пойдёт не так.
[indent] — Наша первая встреча прошла скверно, и расстались мы на дурной ноте, — начинает Митчелл, предпочитая играть роль беспечного дурачка. — Хотя в иных обстоятельствах знакомства могли бы стать друзьями, что думаете?
[indent] Только через её же труп.
[indent] — А для нашей возможной будущей дружбы я бы хотел разобраться в том недопонимании, которое возникло. Потому что я действительно не могу представить, чем же настолько не угодил мистеру Ллойду, с которым не веду никаких дел.
[indent] И чёрта с два будет после такого.
[indent] — Так что, поделитесь нюансами того, зачем мистер Ллойд отправил вас делать всю грязную работу?
Отредактировано Monty Mitchell (1 мая 01:48)
Она шла без спешки, легко ступая по плиткам дорожки, будто тень, что отбрасывает фонарь, и так же бесшумно. Городской парк был слишком ухоженным, слишком пропитанным человеческими запахами - пот, дешевый дезодорант, сладкий парфюм, а под всем этим - теплая кровь, бьющаяся в жилах прохожих. Пахло охотой, и в ожидании встречи Эва приняла пока другую игру.
Воздух в Коб Террас стоял густой и влажный, с легким запахом прелой листвы и мороза. Сквозь ветви фонари били желтоватым светом, разбиваясь на ломаные полосы по дорожкам. Мелкие снежинки падали на землю и покрывали скамейки тонким белым слоем. Остановившись в тени старого платана, Эва понаблюдала, как редкие прохожие шли мимо. Парочка студентов, женщина с собакой, мужчина в длинном пальто. Прям шведский стол, но Бэккен свернула вглубь лесополосы.
Небольшой парк в сердце Сиэтла прятал в тени енотов, бездомных кошек и даже опоссумов. В густых кустах в дневное время можно было бы заметить семейство уток, но в ночи их искать Эва не хотела. Гангрел скользила между деревьев, прислушиваясь к шорохам листвы и шуршаще тихим шагам зверька - сегодня Зверь внутри согласен на более мелкую, но все же добычу.
Эва двигалась почти неслышно, и вскоре среди корней старого клена заметила опоссума, шарившего носом в припорошенной снегом листве. Мышцы наполнились мягким напряжением, и она скользнула вперед, одним движением перехватив животное. Короткое шипение, легкое сопротивление и вот тепло хлынуло в ее губы. Кровь была иной, не такой насыщенной, как у человека, но все же утоляла голод и приносила странное, тихое удовлетворение.
Эва вытерла губы о манжету и подняла голову, когда из тени на ветке напротив бесшумно опустилась черная ворона. Птица издала хриплый каркающий звук, потом еще один. Эва знала этот язык: ее уже ждали. Вестник с крыльями склонил голову в сторону старой аллеи, и отбросив тушку опоссума, Бэккен направилась к месту встречи с Монти.
Она уже и забыла о Ллойде, Монти и всей этой политической ерунде, в которую втянулась по собственной неопытности и глупости, когда эта самая возня сама ее нашла... Видимо, это как с мазутом - обмазавшись, вряд ли так просто удастся отмыться. Один из соклановцев связался с ней, чтобы договориться о встрече на нейтральной территории с неким доброжелателем. На этот раз Эва надела меховую старую куртку и убрала волосы в высокий хвост. Черные мешковатые штаны с кучей карманов прикрывали берцы. Весь ее вид показывал человека, готового к бегу или борьбе.
Монтгомери, завидев девушку, встал, как джентльмен с картинки, и протянул руку. Эва удивленно уставилась на конечность прежде, чем мимолетно коснуться его руки. Его пальцы чистые, ухоженные и чересчур мягкие. Такими удобно держать перо или бокал вина. Но не нож, поэтому Эва понадеялась, что сегодня обойдется без драки.
Хотя определенно, Митчелл хотел бы ей отплатить той же монетой. Все-таки Бэккен повела себя крайне агрессивно и вызывающе при их последней встрече, и вряд ли натура любого сородича столь стойка и неранима, чтобы стерпеть нанесенное оскорбление. Единственное, что ее защищало - это имя Ллойда. Носферату, с которым она зареклась больше не иметь никаких дел. Но знать об этом Монти не обязательно.
- Прогуляемся?
На лице Эвы отразилось сомнение, вперемешку с недоверием и настороженностью. Она бросила взгляд на скамью, потом в тень деревьев. Потом устремила прищуренный взгляд на собеседника. Что это он задумал? Успокоив себя мыслью, что соклановец не стал бы ее подставлять, Эва коротко кивнула и медленно последовала за Монти.
- Хотя в иных обстоятельствах знакомства могли бы стать друзьями, что думаете?
Он же это не серьезно? - Эва вновь устремила на собеседника взгляд, полный скептицизма. И в знак добрых намерений просто пожала плечами. Вряд ли Гангрел и Тореадор (или кем он там является?) смогли бы завязать какие-либо отношения, не говоря уж о дружеских. Но хорошо, Бэккен подыграет ему в этой несуразно добродушном разыгранном спектакле.
Монти представлял собой тот тип балаболов, который постоянно говорит, но мало что при этом по-настоящему раскрывает. Так и сейчас: он создавал приятную, "уютную", слегка расслабляющую атмосферу с помощью своих этих псевдо галантскими фокусами, мягкими интонациями и располагающими к себе пояснениями. Стоило только на мгновение поверить, дотронуться, и лживая зыбь затянет в свои тиски...
И вот он - отступ с тропы:
- Так что, поделитесь нюансами того, зачем мистер Ллойд отправил вас делать всю грязную работу?
Эва резко остановилась и свела брови к переносице. В ее голове крутились, вертелись, отбрасывались и генерировались новые идеи и предположения. Могла ли она сказать что-то лишнее? Могла ли как-то подставить Ллойда? Мог ли Ллойд как-то неверно истолковать прошедшие события, из-за чего взъелся на Монтгомери? Да и какое ей до этого дело, если она - просто шестерка, что по указу старшего пришла "припугнуть" другого сородича? Неужели она теперь ввязана в какое-то мутное политическое дело, из которого сухой ей никак не выйти? Эва возобновила шаг, но отвечать не спешила.
Эва чувствовала, как под кожей гудит напряжение. Прошло еще минуты три прежде, чем она, наконец, подала голос:
- Ты правда не понимаешь, чем так насолил мистеру Ллойду? - поинтересовалась она. Ее голос был ровным, без угроз, но сдержанная энергия в нём чувствовалась. Она не собиралась выгораживать Ллойда. И уж точно не собиралась извиняться. Вопрос прозвучал так, будто она сама знала ответ. Поэтому она сразу решила обозначить это:
- Он тоже не вдавался в подробности.
Дело Эвы было малым - проехать по адресу и "поговорить". Они дошли до маленького мостика через замерзшую тонкую речушку, и Бэккен остановилась возле железных прутьев. Она облокотилась на ограждение и посмотрела вниз. Обдумав все возможные варианты, Эва пришла к выводу, что никому хуже не будет от того, что она поделиться кое-какой информацией с Митчеллом:
- Он говорил о том, что твой гуль сорвал ему важную сделку, - Бэккен многозначительно посмотрела на Монти. Оба знали, что гули не имеют ни такой власти, ни таких возможностей, ни в тем более - дозволений. Все делается исключительно с подачки кукловода. - Будешь отрицать? - задала вопрос Эва, чуть склонив голову.
Разговор (пока что) шел довольно цивилизованно, они стояли на мосту (символично, не так ли?) и обсуждали мир, хрупкий, как тончайший лед, покрывший бегущую под мостиком речку...
✝ ✝ ✝
Монти не сразу ответил. Он смотрел на темную воду под мостом, где тонкий лед потрескался, обнажив медленное, упрямое течение. Потом тихо выдохнул — почти со смешком, но без веселья.
— Отрицать? — он покачал головой. — Я бы с радостью. Если бы было что отрицать.
Он повернулся к Эве вполоборота, не вторгаясь в личное пространство — жест продуманный, почти осторожный.
— Мой гуль исчез за сутки до того, как эта «сделка» якобы сорвалась. Связь оборвалась. Ни тела, ни следов. А потом ко мне приходишь ты с претензиями Ллойда, — Монти развел руками. — Слишком аккуратно, чтобы быть совпадением.
Эва медленно выпрямилась, убрав локти с ограждения. Картина начала складываться — не полностью, но достаточно, чтобы стало не по себе.
— Значит, его просто использовали, — пробормотала она. — Надели чужое лицо и провернули дело.
— Маска лиц, — кивнул Монти. — Старый, вонючий носферский трюк. Но не из тех, что применяют ради разовой пакости. Тут кто-то копает глубже.
Он помолчал, затем добавил, глядя ей прямо в глаза:
— Ллойда хотят выставить слабым. Не справился с контролем. Не удержал слово. А тебя — сделали дубинкой, которой по мне стукнули. Удобно и дешево.
Эва сжала челюсть. Зверь внутри недовольно шевельнулся — не от голода, от злости.
— А Эва Бэккен в итоге крайняя, — сухо сказала она. — Отличный расклад.
Монти усмехнулся уголком губ.
— Если тебя это утешит — меня уже начали аккуратно «прощупывать». Вопросы, намеки, слухи. Всё в одном направлении.
Над мостом повисла тишина, нарушаемая лишь слабым треском льда. Потом Эва медленно кивнула.
— Ладно. Допустим, мы оба не мудаки в этой истории. Кто тогда?
Монти выпрямился, словно ждал этого вопроса.
— Молодой носфер. Имя — Криспин. Недавно вылез из-под чьего-то крыла и решил, что готов играть по-крупному. У него был мотив, был доступ… и слишком много интереса к недвижимости в зоне влияния Ллойда.
— И гуль? — уточнила Эва.
— Нашли похожего. Лицо — моё. Манеры — его. — Монти скривился. — А через два дня тело всплыло в доках. Уже настоящее.
Эва медленно выдохнула сквозь зубы.
— Значит, он еще и зачищает концы.
— Именно. И, если мы правы, — Монти чуть понизил голос, — следующий ход будет громче. Покушение. Или показательная провокация.
Он внимательно посмотрел на нее.
— На тебя, например.
Эва усмехнулась — коротко и хищно.
— Пусть попробует.
Криспин попался не сразу. Носферату редко выходят на свет — даже ночной. Но тщеславие сгубило и его. Он хотел увидеть результат. Хотел убедиться, что Ллойд дергается, Монти оправдывается, а слухи ползут, как плесень.
Заброшенный склад у порта пах ржавчиной, морской солью и гнилью. Эва чувствовала его еще на подходе — этот специфический холод, будто воздух избегает одного места. Монти остался в тени, наблюдая.
Когда фигура выскользнула из-за контейнеров, Эва вышла ему навстречу — открыто, без попытки скрыться.
— Ты плохо выбираешь пешек, — сказала она в пустоту. — И слишком любишь чужие лица.
Криспин дернулся. Маска сползла, как мокрая кожа, обнажая настоящее — бледное, угловатое, с глазами, слишком живыми для существа, что прячется под землей.
— Ты должна была уже быть мертва, — прошипел он.
— План Б, да? — Эва шагнула ближе. — Проблема в том, что ты наследил.
Монти появился у него за спиной почти бесшумно.
— И переоценил себя, — мягко добавил он.
Криспин попытался рвануть — но гангрел была быстрее. Удар, хруст, приглушенный крик. Не смертельно. Пока.
Новую ночь Ллойд встретил с дурным настроением и еще худшими новостями — но к полуночи все встало на свои места. Свидетельства. Признание. Тело гуля. Лица, украденные и использованные без разрешения. Авторитет, пошатнувшийся было, начал возвращаться — с холодной, злой благодарностью.
Эва натянула куртку и развернулась, уходя в сереющий город. Политика снова попыталась ее сожрать — и снова подавилась.

Вы здесь » VtM: Blood Moon » Завершенные эпизоды » [11.02.2023] The Big Bad Wolf