Admins: eva, theodore, iris
Игра по Vampire: the Masquerade — Сиэтл, 2026. Вампиры, гули, оборотни, маги, подменыши и демоны сражаются за влияние, выживание и спасение мира. Каждое решение влияет на ход событий. Добро пожаловать в игру, где никто не в безопасности... Ну а чтобы присоединиться к нам, не нужно знать лор — мы поможем разобраться! Задать вопрос
Blood moon vtm
World of Darkness

    VtM: Blood Moon

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » VtM: Blood Moon » Архив отыгрышей » [23.12.2022] Hunting the hunter


    [23.12.2022] Hunting the hunter

    Сообщений 1 страница 5 из 5

    1

    https://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/908928.pnghttps://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/96983.gifhttps://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/830180.png

    Hunting the hunter
    https://i.ibb.co/HYHzhvw/line.png

    Кто: Olivia Sage, Monty Mitchell
    Где: Сиэтл, домен Камарильи между "Бархатом" и "Полумесяцем"
    Когда: 23.12.2022; 22:15 PM, снегопад
    Дополнительно: незваный гость привлекает слишком много внимания, оставляя кровавый след из трупов на чужой территории

    Отредактировано Monty Mitchell (6 декабря 11:25)

    Подпись автора



    The nights were mainly made for saying things

    https://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/64088.gif https://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/874677.gif
    That you can't say tomorrow day

    +1

    2

    [indent] — Бред какой-то.

    [indent] В нежизни каждого сородича наступает тот момент, когда однажды Камарилья обращает слишком много внимания на то, как проводят свои ночи её подданные. Кто-то плетёт интриги и взращивает заговоры против друг друга, кто-то проливает кровь за влияние, статус и власть, а кто-то прокалывается, нарушая самый важный закон Башни, и становится головной болью сильных мира сего — оставляя после себя огромную кучу улик в виде выпитых досуха трупов и срывая Маскарад в целом районе ко всем чертям.

    [indent] Монти абсолютно и точно уверен, что последний пункт не про него. Но Генри — она же Генриетта Мун, малкавианка с парочкой седых прядей, безупречным вкусом в одежде и гетерохромией в каре-зелёных глазах — настаивает, что мистер Митчелл серьёзно и очень нехорошо облажался.

    [indent] — Шерифу про бред будешь говорить, когда после ещё одного трупа он явится по твою душу, — хмыкает Генри, нисколько не впечатлённая столь красноречивой характеристикой подводимых итогов. — Потому что это у твоего лупанария копы всех перетормошили. Думаешь, шеф будет играть в доброго дядюшку с тобой? К стенке за горло прижмёт и спросит, не ты ли смачно проебался. А других кандидатов-то для проёба и нет.

    [indent] — Полный бред, — повторяет Монти, не желая сдаваться и признаваться, что это его вина.

    [indent] Потому что это действительно не его вина. Не он по ночам слетает с катушек, устраивая неподалёку от «Полумесяца» и соседних к нему улиц кровавую бойню. Да, у Монти его парочка проблем с контролем, но они безобидные и находятся на уровне «выпил лишнего, конечно, но официально это был инсульт» или «довёл брошенного гуля до суицида». Он всегда прибирает за собой. Никогда не оставляет тело валяться там же, где жизнь его покинула — чёрт возьми, он даже платит иногда уродам из канализаций или этим блохастым шавкам, чтобы они позаботились об уничтожении такого кровавого казуса. Будь Монтгомери идиотом, которому плевать на трупы, то он бы сейчас здесь не стоял — Камарилья спустила бы с него шкуру и отправила бы встречать рассвет.

    [indent] — Слушай, не знаю, кто и что тебе наговорил, но это точно не я, — Монти нервно щёлкает зажигалкой, пытаясь прикурить и хотя бы старой привычкой успокоить расшатывающиеся нервы. Никотин ему не поможет, но здесь главное соблюдение ритуала. — Может, кто-то заделал себе птенчика и бросил, и вот это бесхозное бедствие шумиху наводит. Или кто-то из стариков окончательно поехал крышей и не может себя в руках держать. Или вот тебе ещё теория: это может быть...

    [indent] — Митчелл, — обрывает его Генри на полуслове, — ты путаешь меня с кем-то, кому не насрать на твои теории.

    [indent] Грубо, но доходчиво. Монтгомери не слишком любит Генри, считая её жутковатой даже для сородича, но когда она заходит в «Полумесяц» и приносит ему новости, что именно он — возможный кандидат на серьёзный разговор с Шерифом по поводу трупов, которые ночь через ночь обнаруживают на улицах, то Монти готов простить Генриетте все её грехи и грубости. Предупреждён значит вооружён. Меньше всего Монтгомери хотел бы сейчас видеть Шерифа вот здесь, за столиком бара, и оправдываться, что это не он разводит грязь на улицах. Там, где полиция может ничего не найти, объявится Инквизиция — и вот тогда этот снежный ком проблем начнёт погребать под собой всех, кто окажется на пути.

    [indent] — Твою же мать, — цедит Монтгомери, когда зажечь кончик сигареты всё не получается. Генри смотрит на эти попытки с отвратительной жалостью, но помощи не предлагает. — Там совсем всё плохо? — уточняет он, имея в виду результаты полуночных побоищ, когда прикурить наконец удаётся, и кажется, что вот сейчас его осенит какой-то ответ на вопрос «кто не научился убирать за собой и решил испортить мне ночи?», но пока ничего не приходит на ум.

    [indent] — На новую часть «Пилы» смахивает. Но если тебя это утешит, то не ты один с такой проблемой.

    [indent] Монтгомери давится сигаретным дымом и переводит на Генриетту взгляд, полный праведного негодования.

    [indent] — А раньше ты не могла сказать?

    [indent] — А зачем?

    [indent] Интересно, если поджечь эти седые кудри, то мисс Мун перестанет задавать такие тупые вопросы? Монтгомери уверен, что малкавианка определённо наслаждается его беспомощностью над ситуацией, происходящей на улицах рядом с его любимым «Полумесяцем», и ещё больше он уверен, что вряд ли простит ей такой ментальный садизм. Но это будет уже другой историей, а пока нужно взять себя в руки и как можно дипломатичнее уточнить:

    [indent] — И у кого же такие же проблемы с уборкой?

    [indent] — Насколько мне известно, у владелицы «Бархата», мисс Сэйдж.

    [indent] Монти лишь присвистывает от такого поворота. Если ты не слышал о «Бархате», то ты глухой, слепой и окончательно мёртвый. Признаться, его самого когда-то привлекала идея создать какое-нибудь клубное заведение, но дальше мысли дело не пошло, да и попытка конкуренции в такой близости от «Бархата» могла бы оценена владелицей негативно, а Монтгомери не нужны лишние проблемы — ему бы со своими разобраться.

    [indent] — Только не говори, что и она якобы за собой прибрать не может, — закатывает Митчелл глаза. — Может, у неё птенец появился, а она оказался бездарной матерью?

    [indent] — Я смотрю, ты обожаешь винить во всех бедах молодёжь.

    [indent] — Они любят жонглировать Маскарадом как тухлыми яйцами, а когда разбивают, то смердит на весь район, — пожимает Монти плечами. — Бегай потом и убирай за ними. Повезло, что я не сир.

    [indent] — Всем очень повезло, что ты не сир, — Генри встаёт из-за столика, накидывает на плечи свой чёрный атласный пиджак и вопросительно склоняет голову: — Ну так что, ты и мисс Сэйдж, разговор тет-а-тет, пока никто снова не помер?

    [indent] — Да, было бы славно. Ты случайно не будешь проезжать мимо «Бархата» и не кинешь ей весточку, мол, выпить-поболтать надо? А то не хочу быть незваным гостем, сама понимаешь... — Монти не верит, что его очарование хотя бы как-то прорвётся через стальную крепость вокруг мозгов Генриетты, что-то перепадёт ему бесплатно, и Генри кривит тонкие губы в мерзкой ухмылке:

    [indent] — Будешь должен.

    [indent] — Даже не сомневался.

    [indent] Монтгомери открывает перед женщиной двери бара, по-джентльменски пропуская малкавианку вперёд, и думает, что ничем хорошим эта встреча точно не кончится.

    Отредактировано Monty Mitchell (10 декабря 22:06)

    Подпись автора



    The nights were mainly made for saying things

    https://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/64088.gif https://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/874677.gif
    That you can't say tomorrow day

    +2

    3

    Когда начинает ходить слух что тобой интересуется начальство — это всегда не к добру. Либо тебя хотят повысить, навалив побольше новых обязанностей, либо хотят наехать. У вампиров ситуация точно такая же, вот только в Башне повышают очень редко, а спрос за всяческие ошибки куда строже. Поэтому хороший сородич должен быстро ориентироваться, понимая куда дует ветер.
    Проблемы в домене начались уже некоторое время назад, но территория, формально не принадлежавшая Оливии слабо, волновала её. "Пускай другие занимаются уборкой своего собственного дерьма" - такая мысль служила ей надёжным успокоительным ровно до того момента как в её домене обнаружилась первая жертва. Большая часть обитателей города слышала о двух правилах "Бархата". Веди себя прилично и не убивай рядом с клубом. Пока Сородич соблюдал эти элементарные приличия - ему были рады. Поэтому подобная оплошность наталкивала вампиршу на определенные выводы. Либо кто-то хотел напрямую подставить её, либо кто-то не мог держать себя в руках. И так, и эдак ситуация выходила крайне неприятная. Не хватало под боком какого-то сумасшедшего потрошителя заливающего улицы кровью.
    По этой причине предложение о встрече с одним из "соседей" слетевшее с губ мисс Мун было принято Оливией крайне радушно. Хорошо, что не только она понимает размеры той выгребной ямы, в которой можно было оказаться. Чаще всего Сородичи были беспросветно эгоистичны, а молодняк так и вовсе считал, что любые проблемы у ведущих фигур на шахматной доске никак не влияют на простых пешек. Подобная "оливковая ветвь" разумеется не обманывала мисс Сэйдж и была очередным проявлением всё того же эгоизма, но приятно было понимать, что все шишки не валятся на тебя одну исключительно из-за твоего старшинства.
    Передать своё согласие и назначить встречу на следующую ночь разумеется было самым логичным поступком, что вампирша и сделала.
    О Митчелле она вскользь слышала, но дел с малознакомым Сородичем не вела. В последние годы женщина была слишком занята оказанием ответных услуг, восстановлением какого-никакого влияния и делами "Бархата", а потому времени на светские визиты вежливости почти не оставалось. По крайней мере для тех вампиров, что не обладали серьёзной властью в городе.

    Сегодняшняя ночь началась для неё достаточно приятно. Плавное пробуждение, ощущение чьей-то тёплой руки на своей коже, тихое дыхание вчерашнего мальчика на одну ночь. Всю эту идиллию омрачала лишь невозможность утолить голод прямо сейчас. Искушение выпить и без того бледный "деликатес" было сильным, но начинать ночь с ненужного убийства означало испортить себе настроение до рассвета.  Выбравшись из постели, Оливия потратила не меньше часа на то, чтобы привести себя в порядок. Рутина не угнетала её, а совсем наоборот. Привычки и размеренный распорядок позволяли создать видимость контроля над своим существованием и обеспечивали связь с той частью души, что не хотела потрошить любое тело внутри которого течёт тёплая кровь. Взглянув на свое безукоризненно выглядящее отражение в зеркале, вампирша усмехнулась. Последним штрихом её сегодняшнего образа было короткое платье цвета сапфира идеально севшее на фигуру мисс Сэйдж.

    "Бархат" был живым и громким в этот относительно ранний час, что не слишком удивляло его хозяйку. Людям всегда нужны будут места где можно выпить и повеселится. Так было тысячу лет назад, так будет и тысячу лет спустя. Одиночество - куда более страшная штука чем алкоголизм, уж в этом она успела убедиться за время своего существования. Дежурно поприветствовав парочку завсегдатаев, вампирша перекинулась парой слов с Мирандой и убедившись, что в клубе не происходит ничего требующего вмешательства позволила себе просто насладится окружавшей её атмосферой. До назначенной встречи оставалось ещё полчаса, полчаса которые Оливия потратила, наблюдая за толпой на танцполе. До уик-энда ничего сверхординарного на сцене "Бархата" не планировалось, но смертные прекрасно справлялись с обеспечением собственного досуга. Эта энергетика едва не захлестнула её с головой, почти заставив влиться в ничего не подозревающее стадо. Удержали её лишь обязанности, да небольшая толика любопытства.
    Хотелось взглянуть на мистера Митчелла воочию, узнать его мнение по текущей ситуации и по возможности придумать какой-нибудь план взаимопомощи. А уж в том, что мальчишка будет готов работать совместно она не сомневалась. Даже реши он поиграть в героя и справится со всем собственными силами - мисс Сэйдж не оставит ему выбора. Слишком уж высоки ставки, слишком уж многое может полететь коту под хвост в случае чьей-то беспечности, неаккуратности или же банального недосмотра. В охоте на охотника ещё один хищник будет не лишним. А уж в том, что неизвестного потрошителя придётся останавливать с помощью насилия Оливия почти не сомневалась. Да и ставку на чьё-то перевоспитание не планировала делать. Проблему вроде этой лучше решать один раз и наверняка.

    +1

    4

    [indent] Быть вежливым. Выглядеть безупречно. Вести себя дипломатично. Следовать этикету. Прийти к соглашению. Не дать себя поиметь.

    [indent] С сородичами всегда так: нельзя получить то, чего хочешь, мгновенно — придётся пройти парочку кругов ада, где тебя будут оценивать как внешне, так и внутренне, где каждый будет стремиться подчинить другого, где за всё придётся платить. Именно поэтому Монтгомери предпочитает компанию гулей и смертных на постоянной основе — с ними даже не нужно особо напрягаться, чтобы взять то, что хочется и что ему причитается по праву сильного. Предстоящие переговоры с сородичем же нисколько не улучшают его настроение — мысли у мистера Митчелла мрачные, выражение лица перед зеркалом кислое, а в голове монотонно гудит нечто похоронно-трагичное, не давая сосредоточиться и завязать этот проклятый галстук — или в пекло его?.. Но Монти ведь выбирался из ситуаций куда хуже, так что хватит предаваться упадническим настроям.

    [indent] О мисс Сэйдж Монтгомери лишь слышал с чужих уст да видел её мельком на Элизиумах, но не имел чести быть знакомым и вести какие-либо дела. Его «Полумесяц», может, и находится рядом с её «Бархатом», но не составляет конкуренции — слишком уж существенная разница между посетителями, их количеством и целями на ночь. Сородичи способны уживаться рядом друг с другом, пока один не начнёт наглеть и отгрызать лакомые кусочки у соседа, и возникни у Монти идея переделать бар в заведение, которое бросит вызов и составит прямую конкуренцию соседке, столкновение с мисс Сэйдж произошло бы куда раньше и при условиях куда менее приятных. Впрочем, можно подумать, что текущая ситуация приятна — кое-кто третий решил, что вправе нарушить покой и удовольствие ночи на чужой территории. И этот кое-кто заплатит сполна за такую ошибку.

    [indent] Чёрная атласная свежая рубашка, выглаженные брюки, отполированная до зеркального блеска обувь, серое шерстяное пальто, приглаженные кудри — Митчелл в который раз убеждается, что не зря держит вокруг себя гулей-модников, которые точно знают, как создать презентабельно-стильный образ всего лишь с помощью правильно подобранного гардероба. Ну что же, дальше всё будет зависеть от него самого — Монтгомери позволяет себе докурить последнюю сигарету, стоя у входа  «Бархата» и прислушиваясь к музыке и людскому гомону. Долорес стоит рядом, верный страж и послушная собачка, и накручивает задумчиво на палец чёрную прядь — ей не очень нравится держаться в стороне от своего домитора и уж тем более дожидаться в машине.

    [indent] — Если что-то пойдёт не по плану, я дам тебе знать, — Монти дарит ей короткий поцелуй в щеку, зная, что один его короткий невесомый шепот — и мисс Шоу понесётся за ним хоть в самое адское пекло. К тому же, зачем тратиться на такси, когда у тебя есть преданная девочка, не так ли?

    [indent] В клубе шумно, многолюдно, пахнет жизнью и алкоголем — Монти нравится этот ночной коктейль, и он позволяет толпе вести себя, растворяясь среди танцующего чужого стада. Яркие вспышки прожекторов, по-змеиному изгибающиеся на сцене фигуры, льющийся рекой на бокалам горький джин, дарк техно бьёт из динамиков так, что костями можно ощутить вибрацию музыки — Монтгомери вслушивается в синтетические звуки, перекликающиеся и переплетающиеся с той песнью, что слышит лишь он, и смотрит, как сверкают каблуки на изящных ножках одной из танцовщиц. На мгновение кажется, что он перехватывает взгляд танцующей, и та подмигивает, но, может быть, это всего лишь игра света и теней в пульсирующем неоном клубе. Он понятия не имеет, где среди всего этого великолепия искать мисс Сэйдж — скорее всего, она где-то здесь, на удобной для хозяйки-наблюдательницы позиции и давно уже заметила его присутствие. Митчелл прикрывает глаза, искусственно вдыхает полной грудью запахи людских тел вокруг, горячей крови под их кожей, и позволяя своему телу отдаваться музыке вокруг, а разуму окунуться в эту какофонию звуков. В конце концов, иногда действовать по наитию, не задавая себе лишних рациональных вопросов, становится лучшей тактикой. 

    [indent] Кто-то у барной стойки разбивает стакан. Один трек сменяется другим. Где-то совсем рядом слышится чей-то полустон-вздох. Техно заставляет чувствовать себя живым — мгновение лжи, но как приятно горячит кровь. Чьи-то тёплые ладони на долю секунды касаются его пальцев. Музыка играет громче, сливаясь с фугой, или же фуга переплетается с клубным техно — не разобрать, шепоты бесконечной песни и синтетика звуков сливаются в одну химеру, и первое, что Монтгомери видит, открывая глаза — яркий сапфир платья, взгляд тёмных глаз, изящный силуэт женщины среди всех посетителей.

    [indent] Он спешит вперёд, проскальзывая через людей на танцполе, уворачиваясь от персонала, разносящего коктейли по столикам, и старается отогнать прочь от мыслей навязчивую мелодию. Улыбается мисс Сэйдж лукаво, чуть склоняя голову в приветствии, и протягивает ей руку для пожатия (или поцелуя её ладони, тут уж в какие манеры решит поиграть хозяйка «Бархата»): 

    [indent] — Мисс Сэйдж, — Монтгомери жалеет как никогда о том, что нельзя использовать силу крови в чужом доме, и ему непривычно не пускать в ход по старой своё обаяние. Так что остаются только любезности, улыбки и сраный этикет. — Очень рад наконец-то с вами познакомиться, хотя причины для нашей встречи огорчительны, — Митчелл чуть кивает на танцпол и всех здесь собравшихся. — У вас великолепное заведение, не побоюсь даже сказать, что одно из лучших в городе. Если позволите, то я хотел бы порекомендовать ваш клуб к обязательному посещению нескольким моим знакомым — они точно будут в восторге, — Монти относится к подобным речам как к необходимой прелюдии между сородичами, которым придётся вместе вскоре убирать чужое дерьмо и скорее всего начать разговаривать на понятном всем языке насилия. — Но пока не найдётся ли здесь тихого уголка, чтобы обсудить наши деловые вопросы?

    Отредактировано Monty Mitchell (16 декабря 18:19)

    Подпись автора



    The nights were mainly made for saying things

    https://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/64088.gif https://upforme.ru/uploads/001c/3d/c8/15/874677.gif
    That you can't say tomorrow day

    +3

    5

    Прошло пять минут. И ещё пять. Окружающая Оливию атмосфера настроила её на подходящий лад. Едва ощутимое чувство тревоги, поселившееся в той части её "я" что, была ближе к Зверю почти полностью исчезло. Мысли потекли в привычном направлении. В конце концов, вся эта ситуация не так уже и плоха, как может показаться на первый взгляд. Сэйдж была уверена, что в самом крайнем случае она сможет найти козла отпущения среди менее значительных вампиров, которым не повезёт оказаться на её территории. Одним из преимуществ возраста был опыт. Разумеется, с новообращённого птенца спрос всегда будет более скромным чем с кого-то постарше, но те вампиры что просуществовали в ночи дольше пары десятилетий усвоили как в случае чего выставить неонатов безалаберными идиотами.

    Вампирша заметила своего гостя в толпе смертных, опередив его на считанные секунды. Визуально парень бросался в глаза, выделялся из серого стада своей неуловимой аурой немёртвой красоты и изящества. Типично-каинитская черта, отделяющая охотников от жертв.
    Дальше Монтгомери повёл себя именно так как она и ожидала. Вежливость, учтивость и очарование, наверняка призванные замаскировать желание порвать собеседника на куски, подчинить его своей воле или на худой конец унизить. Понимающая улыбка появилась на губах Оливии, ведь она сама была из той же породы жестоких и манипулятивных хищников. Сколько уже подобных "мистеров", "мисс" и "миссис" появлялось в не-жизни сегодняшнего визитёра? А в её собственной?

    — Мистер Митчелл, - сжав руку собеседника в своих ладонях, Сэйдж чуть задержала свои пальцы на его запястье. — Приятно услышать похвалу из ваших уст и всецело разделить взаимную радость знакомства. Вы очаровательны.

    Легко вспорхнув со своего стула, Оливия разжала хватку на руке гостя и жестом предложила следовать за собой.

    — Нам давно стоило выделить несколько ночей на подобную встречу, поддержать добрососедские отношения, знаете ли, — чуть повысив голос заговорила женщина, двигаясь к лестнице, ведущей в кабинет. Было сложно сказать, есть ли в голосе хозяйки клуба нотки издёвки или нет. В конце концов им обоим было наплевать друг на друга ещё до вчерашнего вечера. Гостеприимно распахнув дверь, вампирша пропустила Мотгомери вперёд и шагнула следом. Замок отчётливо щёлкнул за спиной Оливии, словно запирая гостя в клетке с тигром. Отчасти это сравнение было очень даже уместным. Судя по резко утихшей музыке на звукоизоляции Сэйдж предпочла не экономить.
    Прошагав к столу, женщина указала на удобное кресло, стоящее перед ним. Сама же хозяйка "Бархата" предпочла остаться на ногах.

    — Ну а теперь, когда нам никто не помешает, можно и поговорить, - немного помолчав, Оливия решила не ходить вокруг да около и сразу же взяла быка за рога. — В нашем "общем" домене очевидно появились проблемы. Не стану бросаться нелепыми обвинениями и указывать пальцами на мифических виновных в этой ситуации. Это было бы обоюдным неуважением, не так ли, мистер Митчелл?

    Вампирша невесело усмехнулась и сложив руки на груди присела на край стола.

    — За последние ночи я наслушалась самых разных слухов и не хочу эксгумировать гниль. Обвиняют меня, тебя, анархов, да чёрт возьми, я уверена, что обвиняют любого вампира, который находится в этой части Сиэтла дольше двадцати минут. Разумеется вскользь, разумеется втихомолку, разумеется гипотетически, иначе я бы уже нашла источник этих обвинений и захлопнула ему пасть самолично. Полагаю, что ты тоже не имеешь точного представления у кого из наших... сородичей это дерьмо льётся изо рта?

    Манеры Оливии резко изменились, стоило ей остаться с парнем наедине. На самом деле сейчас она ощутила, что тщательно скрываемое неудовольствие копившееся последние несколько ночей едва удаётся сдерживать. Будь у неё хоть малейшие подозрения в том, что Монтгомери может быть причастен к происходящему, разговор развивался бы совсем в другом, членовредительском направлении.

    Отредактировано Olivia Sage (24 декабря 05:25)

    +1


    Вы здесь » VtM: Blood Moon » Архив отыгрышей » [23.12.2022] Hunting the hunter


    Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно